Под лунным светом - страница 2
Несмотря на все трудности, которые преследовали с тех пор их семью, Алекс постепенно вставал на ноги. Он работал без отдыха, пытаясь содержать тётю и сестру. Ему удавалось откладывать малую часть денег на будущее. Он бредил мыслью о том, что сумеет купить жильё, где поместятся они втроем, а хозяйничать по дому будет слуга, а не пожилая Луиза. Мечты оставались мечтами, а вот в глубине сердца находилась не только надежда, но ещё и предчувствие чего-то нового.
Соседские семьи частенько поговаривали, что у Алекса Томпсона родители знатные, проживающие где-то при дворе монарха. Но таким слухам было трудно поверить. Алекс мог бы представить почему родители его бросили, если бы у них не оставалось иного выхода — не доставало денег для того, чтобы вырастить сына. Но, чтобы они, живя при короле, просто сбежали прочь, в его голове это не укладывалось. Он не знал своих родителей. Что он мог помнить, если его бросили двадцать лет назад?! Да и Луиза мало что могла рассказать. Она сама ничего не знала.
Раз в месяц, ему приходилось появляться в большом городе. Городах графства, которые он с другом Уильямом, шуточно называл «воротами» Саффолка. Когда впервые Алекс и Уильям въехали по поручению торговца в большой город, им было по шестнадцать лет. Огромные дома высились над головами, словно тучами нависая над улицами. Везде оживлённо двигались во все стороны коляски, телеги, всадники на дорогих скакунах. С тех самых пор юные ребята поняли, что ранее никогда подобного ничего не видели, и стали называть новые города «воротами» Саффолка. Потому что им открылась совершенно другая сторона графства, в котором они жили.
Несмотря на такую честь, Алекса не радовало теперь и это. Все напыщенные лица и пафосные вычурные одежды не очень нравились Томпсону. Он не понимал, как можно тратить целые состояния для одного наряда, тогда, как крестьяне с трудом выживали. Работы недоставало, земель для разведения больших стад овец или другого скота, не было. Приходилось довольствоваться малым.
Алекс часто встревал в драки. Несмотря на тёплые отношения между крестьянами, торговцы шерстью, лошадьми, и тканями, сильно недолюбливали семью Браун. На девочку Карэн всегда бросали похотливые взгляды, а пожилую Луизу попрекали тем, что она сама довела себя до бедности. И тем, что её сестра Эмма — мать Алекса, стала виновницей всех бед, да ещё и вовлекла в передрягу всю семью. Мужчину оскорбляли такие замечания, и он часто обрывал оскорбления кулаками. В этот раз вышло тоже самое — Луиза обработала рану, полученную в драке.
Алекс не мог больше сидеть в помещении. Выйдя на улицу с духоты, свежий прохладный воздух приятно ударил в лицо. Алекс прошёлся по узенькой улочке, чтобы прогнать тягостные мысли, которые преследовали его в тесном доме тёти.
— Привет, дружище! Всё трубишь свои новости? — обратился он, к стоящему на небольшом выступе, служившем пьедесталом, другу.
— Да, радостные новости для всех селян! Сами жители города Борней* (точнее сам граф) разрешили пустить сельских людей на огромнейшее празднование. Ты представляешь себе такое, Алекс?
— Меня мало волнует это веселье. Да, и к чему такие поблажки?
— Какой-то знатный господин устроил. Его жена забеременела после долгих попыток зачать ребёнка. Он от счастья просто потерял голову!
— Вряд ли я явлюсь ко двору этого «знатного господина». Мне сама мысль противна о том, что придётся терпеть брезгливые взгляды дворянства.
— Ты спятил, друг? Конечно же, не ко двору! Но и это же такая честь! Да, и в Борнее соберётся огромная масса людей, где будет присутствовать множество красоток. Может, ты найдёшь для себя богатенькую партию?
— Из тех самовлюблённых аристократок? Ты, не шутишь, Уильям?
- Ну, ты даёшь! Конечно из них!
— Я никогда не возьму в жёны богатую наследницу, которую только и волнует вопрос одежды. Может, с деньгами у меня проблемы есть, но на такую жертву я пока не соглашусь. Да и ни одна из них на меня не посмотрит. Мы для них противны, как насекомые.
— С твоим-то обаянием? Как насекомое? Эх, глупец ты! Была бы у меня такая внешность, как у тебя, я бы не думал о таких мелочах.