Подвиг, 1981 № 04 - страница 10

стр.

Лишь там она осмелилась обернуться и зарыдала, глядя, как горит весь целиком поселок Гийоз: не только дома, но и сараи, пристройки. Все.

Вдруг из этого пекла вырвался огромный огненный шар. Клер увидела, что это корова, превратившаяся в живой факел. Она мчалась прямо на нее. И вдруг корова упала на середине луга, распространяя запах зажаренной туши. Задние ноги дернулись несколько раз. Клер не могла двинуться с места, пока животное еще подавало признаки жизни. Потом она пошла вдоль изгороди, нашла деревянную калитку, открыла ее, пересекла еще один луг и наконец увидела дорогу.

Минут через десять Клер остановилась. Опять ее окутывал туман. Она была рада вновь очутиться в ледяном тумане, с наслаждением окунулась в него и шла не оборачиваясь, пока не исчез из виду не только горящий поселок, но и розовый отсвет пламени. Лишь тогда она почувствовала себя в безопасности и продолжила путь. Потом остановилась и подумала, что ей придется вернуться туда. Не может ведь она вот так сбежать, бросив Пьера и остальных. Ее бывший муж сказал, что в поселке восемь жителей. Пожилых людей. Не может быть, чтобы все они погибли в пожаре. Быть может, ее машина цела, и она сможет поехать за помощью в соседнюю деревню.

Клер повернула, но ее шаги были неуверенны. Она отдала себе отчет, что топчется на месте и ее тело отказывается возвращаться в этот кошмар. Она стиснула зубы, сделала над собой усилие, чтобы идти быстрей.

Клер вышла из кокона тумана и очутилась перед пожарищем.

Она нашла нетронутой свою машину. Не отрывая взгляда от пожара, Клер нашарила в сумке ключи, открыла дверцу. Затем она взглянула в сторону поверх капота машины, и ей показалось, что она видит удаляющуюся белую фигуру.

— Ой! — крикнула Клер.

Она приподнялась на цыпочках и ясно различила белый силуэт. Весь белый с ног до головы.

— Месье?

Клер обошла машину и остановилась в нерешительности у откоса, под которым виднелась лужа. Никого не было. Она решила, что ей померещилось.

Мотор долго не заводился. Клер уже казалось, что она никогда не двинется с места, когда он вдруг заработал.

Туман быстро укутал Клер в свое влажное покрывало. Холодный, он был в порядке вещей. Позади же остался ужасающий беспорядок, разрушение. Она ехала к живым людям. Она была жива. Ей не терпелось пожать чью-нибудь руку, опереться на чье-нибудь плечо.

Клер так торопилась, что вначале слабая видимость на дороге не мешала ей, но постепенно она поехала медленней.

Быть может, ока проехала пересечение дорог, где нужно было свернуть, чтобы быстрее добраться до населенного пункта? Может быть, не заметила указатель? Но ей показалось, что она просто кружила на месте, когда вдруг увидела то же розовое пятно, то же радужное свечение тумана и тот же огненный кошмар.

Потом она увидела машины, сигнальные фары, пожарных. В этом месте дорога была очень широкой, посредине стоял жандарм и делал ей знак проезжать не останавливаясь. На обочине уже выстроилось много автомобилей. Клер опустила стекло.

— Пожар... В Гийозе...

Жандарм услышал лишь начало фразы.

— Да, мадам, пожар... Горит лесопильня Бортелли. Но уже поздно, поезжайте домой.

Клер объяснялась с трудом. Пришлось съехать на обочину, и рассерженный жандарм подошел к ней.

— Пожар в Гийозе! — крикнула она.

Он посмотрел на нее как на сумасшедшую.

— Пожар в Гийозе?

— Скорее пошлите туда пожарных! Все горит... Все уже сгорает.

Жандарм бросил на нее странный взгляд и, повернувшись, куда-то зашагал. Клер пошла за ним, путаясь в шлангах. Она слышала вокруг разговоры о замерзшей воде, которую пришлось освобождать автогеном... Жандарм подошел к капитану, что-то ему прокричал.

Клер увидела, как слева от нее сильное пламя охватило со всех сторон большое здание. Она остановилась как вкопанная. Жандарм и капитан стояли перед ней.

— Вы говорите, что горит Гийоз? Один дом, наверное?

— Весь поселок, — сказала Клер. — Везде бензин... Я слышала, как грузовик...

Внезапно ей пришла в голову мысль, что между грузовиком и пожаром есть связь.

— Да, это так... Наверняка цистерна... Она застряла в улочке...

— В этом поселке есть очень опасный поворот, господин капитан... — вмешался жандарм.