Поэзия и проза Древнего Востока - страница 25
>4.7 сказать своему мужу: «Это брат твой меньшой избил меня». А муж возвратился вечером, как
>4.8 и всякий день, по заведенному порядку. Вошел он в дом свой и застал жену свою лежащей и якобы больной.
>4.9 Не полила она воды ему на руки, как обычно. Не зажгла света перед ним, и дом был во мраке. Она лежала, жалуясь
>4.10 на тошноту. Муж сказал ей: «Кто обидел тебя?» Она сказала ему: «Никто не обижал меня, кроме твоего брата
>5.1 меньшого. Пришел он взять для тебя зерно, и застал меня одну, и сказал мне: «Идем, полежим
>5.2 вместе час. Надень свой парик». Так он сказал. Но я не стала слушать его. «Разве я не мать тебе? Разве твой брат тебе не наместо твоего отца?»
>5.3 Так я сказала ему. Он испугался и избил меня, чтобы я не рассказывала тебе. Если оставишь его жить, я умру. Вот, когда
>5.4 он придет […], ибо я страдаю из-за этого скверного умысла, который он собирался исполнить вчера[73]». Тогда старший брат
>5.5 сделался подобен южной пантере. Он наточил свой нож и сжал его в руке своей. Он встал за воротами
>5.6 хлева, чтобы убить брата своего меньшого, когда тот возвратится вечером и станет загонять скот свой в
>5.7 хлев. И вот, когда солнце село, меньшой брат, нагруженный, по ежедневному своему обыкновению, всякими травами полевыми,
>5.8 пришел. И первая корова взошла в хлев. И сказала она своему пастуху: «Вот твой старший брат стоит
>5.9 с ножом, чтобы убить тебя. Беги от него!» И услыхал он, что сказала первая корова.
>6.1 Взошла и другая корова и сказала то же. Тогда взглянул он под ворота хлева
>6.2 и увидел ноги брата, который стоял за воротами с ножом в руке,
>6.3 Тогда положил он ношу свою на землю и бросился бежать, спасаясь. А старший брат
>6.4 пустился вдогонку с ножом в руке. Тогда меньшой призвал на помощь бога Ра-Хорахти, воззвав:
>6.5 «Владыка благой! Ты, правящий суд над лживым и праведным!» И
>6.6 внял Ра его мольбе. И повелел Ра, чтобы легли воды между ним и его братом
>6.7 и кишели бы крокодилами те воды. И вот один из братьев оказался на одном берегу, второй — на другом.
>6.9 И вот старший дважды ударил себя по руке, досадуя, что не убил меньшого. Тогда
>6.10 меньшой обратился к нему с другого берега и сказал: «Останься на месте, пока не озарится земля. Когда же взойдет солнечный диск, я буду
>7.1 судиться с тобой пред его ликом, и он воздаст по заслугам лживому и праведному — потому что я не останусь с тобой […] во веки веков,
>7.2 не буду там, где ты, но отправлюсь в долину Кедра[74]». И вот земля озарилась, и наступил следующий день,
>7.3 и поднялся Ра-Хорахти, и смотрели один на другого братья. И тогда заговорил меньшой и сказал так:
>7.4 «Что это значит? Ты погнался за мною, чтобы убить коварно! А ведь ты даже не выслушал моих слов! Ведь я — твой брат меньшой,
>7.5 ведь ты мне наместо отца! Ведь супруга твоя мне наместо матери! Поистине это так! Когда ты послал меня принести зерна, твоя
>7.6 жена сказала мне: «Идем, полежим час вместе». Но погляди, как она все вывернула и перевернула в глазах твоих!» После этого он
>7.7 поведал брату обо всем, что случилось между ним и невесткою. И он поклялся именем Ра-Хорахти[75] и примолвил:
>7.8 «Так что же это значит, что ты гонишься за мною и хочешь коварно убить меня ножом ради распутницы?» И взял он
>7.9 острый лист тростника, и отсек себе тайный уд, и бросил в воду, а потом рыба-сом проглотила его.[76] И
>8.1 лишился он силы, и стал несчастен, а старший брат сокрушался сердцем своим весьма и громко зарыдал, но не мог перебраться к брату своему меньшому через воды, кишевшие крокодилами.
>8.2 И обратился к нему меньшой и сказал: «Почему ты думал одно лишь дурное, почему не вспомнил чего-либо доброго, что сделал я для тебя? Ступай же теперь в свой дом
>8.3 и сам ходи за своим скотом, ибо не буду больше там, где ты, но отправлюсь в долину Кедра. Но вот ты сделаешь для меня — ты придешь мне на помощь, если
>8.4 узнаешь, что приключилось со мною недоброе. Я вырву свое сердце и возложу его на верхушку цветка кедра. Если срубят кедр и свалят наземь,
>8.5 ты придешь, чтобы найти мое сердце. И если семь лет пройдет в поисках — не падай духом. Когда же ты найдешь его, то положишь в сосуд с прохладной водой, и я оживу и отомщу