Похождения Рокамболя.Книга 2. Девица Баккара и сестра Луиза - страница 16

стр.

Гонтран быстро пробежал его.

- Вы хотите иметь рекомендательное письмо к моему дяде де Ласи, - сказал он, -так это очень легко исполнить, и я даже очень счастлив, что могу быть полезным родственнику лорда Б.

И маркиз, взяв перо, написал:

«Любезный дядя! Позвольте мне рекомендовать вам моего хорошего знакомого, сэра Вильямса, он англичанин и вдобавок страстный охотник.

Кроме того, я вам открою секрет: друг мой, сэр Вильямс, влюблен без памяти в молодую девушку, которая живет в настоящее время по соседству с вами, в Женэ; она, вероятно, родственница вашей старой приятельницы, баронессы де Кермадэк. Впрочем, милый дядя, вы сами очень хорошо понимаете, что такое несчастный влюбленный, который желает пробить себе дорогу к любимому предмету. У сэра Вильямса, однако, десять тысяч фунтов стерлингов ежегодного дохода, что немало значит в настоящее время. Примите его, как приняли бы меня, милый дядя, и я вас за это очень поблагодарю, когда возвращусь. Час тому назад я написал вам, что еду в Германию.

Любящий вас и преданный вам племянник маркиз Гонтран де Ласи».

Подписав это письмо, маркиз подал его незапечатанным сэру Вильямсу, который, прочитав его, сказал:

- Примите мою глубокую благодарность. В этом любезном письме вы называете меня лестным для меня именем друга. Я буду очень счастлив, если в состоянии буду доказать вам, что вы не ошиблись.

- Милостивый государь, - отвечал с грустью маркиз, - я не знаю, возвращусь ли я когда-нибудь во Францию; я увожу с собою не скуку, но глубокую печаль и жгучие угрызения совести. Но если мы когда-нибудь увидимся, мне очень приятно будет узнать, что мое письмо помогло вам… Счастливы те, которые любят… которые любят женщину, достойную их любви! -прибавил он, дрожащим голосом.

Сэр Вильямс пожал ему искренне руку и ушел, довольный собою.

- Дурак! -пробормотал он, садясь в тильбюри.

Когда сэр Вильямс вошел к себе, Коляр уже приготовлял ему дорожный Чемодан.

- Поговорим теперь серьезно, - сказал он Коляру.

- Я вас слушаю, капитан.

- Я поеду и займусь теперь двенадцатью миллионами. Но тебя я оставлю здесь лицом к лицу с нашим врагом, которого надо очень остерегаться.

- Это Армана де Кергац, конечно?

- Да, - сказал сэр Вильямс.

- За ним надо наблюдать?

- Так, - сказал баронет, - Фернан Рошэ в тюрьме и выйти не может, Вишня и Жанна в Буживале, и ты мне за них отвечаешь?

- Головою!

- Есть еще человек, который может быть опасен, это Леон Роллан.

- Надо его упрятать.

- Я тоже так думаю… - И баронет задумался..

- В состоянии ли твой Николо убить его одним ударом кулака.

- Одним, не знаю, но двумя…

- Ну, хоть тремя, дело только в том, что его надо убить.

- Но где и как?

Баронет улыбнулся.

- Как ты глуп, друг мой, Коляр.

- Благодарю вас, капитан.

- Разве трудно затащить человека куда-нибудь, ну хоть в кабак, за город и мало ли куда?

- А! -воскликнул Коляр, - мне пришла в голову чудесная мысль.

- Ну-ка?

Так как я считаюсь его другом, то скажу ему, что знаю, где Вишня, и повезу его как-нибудь вечером в Буживаль. На дороге Николо и слесарь убьют его.

- Мысль хорошая. Исполни ее, по возможности, скорее. Впрочем, дождись лучше моего письма.

Дав ему еще несколько приказаний, сэр Вильямс в тот же вечер уехал в Бретань.

VI.

Вот уже пять дней, как госпожа де Бопрео с дочерью прибыли В Женэ, ич три-с тех пор, как начальник отделения присоединился к ним. Обе женщины, жившие очень скромно в Париже, скоро привыкли к спокойной однообразной провинциальной жизни. Да вдобавок, они были так сосредоточены, так заняты своим прошедшим, печаль их была так глубока, что окружающей их обстановки они почти не замечали.

Эрмина, казалось, любовалась своим горем, а мать, внимательная к страданиям дочери, с беспокойством смотрела на ее изменившееся от внутреннего страдания лицо.

Гости вели точно такой же образ жизни как и баронесса де Кермадэк.

Обедали в двенадцать, ужинали в семь; вечером все собирались в залу, где к ним присоединялся еще сельский священник. В дурную погоду Бопрео, г-жа де Кермадэк и священник играли в вист, а Тереза с дочерью что-нибудь вышивали.

Если же погода была хороша и северный январский ветер дул не слишком сильно, все семейство де Бопрео выходило из дому и расходилось по соседним лесам.