Полет души - страница 4
«Закат захватил с собой золотистые лучи, рассыпанные по лесу, оставив на ветвях деревьев тонкую кисею белесого тумана»;
«Осенний ветерок слегка приоткрыл дверь и прислал мне свою визитную карточку – золотистые листья»;
«Вечернее солнце дирижирует разукрашенными облаками, заполнившими небо, и прощается с горами и реками и всем сущим на этой земле»;
«Ветер в поцелуе вывел своими мягкими губами на окне удивительную картину изо льда; солнечные лучи своими золотистыми руками стерли эти прекрасные узоры»;
«Небо наклонилось, чтобы ласково погладить землю. Их поцелуй слился в бесконечную линию горизонта».
Или же некая философия, подсказанная природой, определенная жизненная позиция автора, например:
«Дождевые капли не могут проникнуть сквозь окно и потому горько плачут на стекле»;
«Воздух, звук и солнечный свет подошли к окну. В итоге: воздух остался за окном, звук проник наполовину и только солнечный свет пробился сквозь стекло. Это говорит о величии света»;
«Дерево, обращаясь к дровосеку, говорит: „Знай, самая болезненная рана та, из которой не течет кровь“》;
Особое отношение Фэн Цзицая к музыке, в которой он, как и в природе, находит вдохновение:
«Если твои эмоции находятся в музыке, а убеждения – в философии, то ты, без сомнения, являешься богатым и благородным человеком».
«Музыка – это жалюзи, с помощью которых мы регулируем поступление света в нашу душу».
Порой своеобразные сентенции Фэн Цзяцая носят чисто философский характер:
«Железный брусок может испытывать притяжение, лишь сохраняя с магнитом некоторую дистанцию»;
«Жизнь человека – это вагон, в него никогда не садились согласно указанным местам»;
«Самые несчастные люди те, у кого, если нет денег, – нет ничего»;
«Если ты не умеешь завидовать, то ты завладел более чем половиной человеческой добродетели»;
«Трагедия человечества состоит в том, что половина его не может получить свободу, а половина, ее получив, не знает, что с ней делать»;
«Помни истину, которую поведали тебе очки: перед тем как исправлять мир, сначала проверь свое зрение».
О собственном видении мира и широте взглядов Фэн Цзицая, в том числе и с позиции европейской цивилизации, говорят и изречения, касающиеся христианской веры:
«Господь хочет отчаяние превратить в надежду, дьявол хочет надежду превратить в отчаяние. Поэтому люди идут за Господом и отвергают дьявола»;
«Господь никогда не говорил, что покаяние может смыть вину, однако покаяние может отвести дьявола».
Еще одна область, которой до сих пор в таком жанре, как сентенции, мы в китайской литературе не встречали. Это лирика, отношение к женщине, отношение к любви:
«Мы с тобой – две стороны одного листа бумаги, как нас можно разделить?»;
«Как похожа Луна на вашу любимую – она идет, и вы за ней. Вы остановились, и она остановилась. Вы вошли в дом, и она стоит у окна. Вы присели у колодца, и она в него прыгнула, а потом, подняв свой ясный лик, смотрит на вас…»;
«Сердце каждой женщины – это таинственная комната, и любовь лишь приоткрывает маленькую щелку в двери».
Фэн Цзицай в своих сентенциях иногда прибегает к форме вопроса, ожидая от читателя ответа.
«Не сидишь ли ты всю жизнь на качелях, не сдвигаясь с места и раскачиваясь из стороны в сторону?»;
«Скажи мне, пожалуйста, что ты предпочитаешь – взять злодея на мушку или молчаливо ждать, когда он умрет сам?».
Художественные средства, используемые автором, согласно китайской традиции и образу мышления, предельно ясны и просты. В них превалирует конкретика и отсутствуют сложные абстракции. Композиция, или построение, высказываний традиционна для подобного жанра – метафоричность, использование аналогий, сопоставлений и противопоставлений, риторические вопросы. Прозрачная ассоциативная связь и символика, присутствующие в сентенциях писателя, делают их доступными и понятными зарубежному читателю.
В книге Фэн Цзицая «Полет души», на наш взгляд, в полной мере отражены мысли и чувства писателя и художника. В ней по-новому раскрывается многосторонний талант автора, у которого яркая индивидуальность, свое видение мира, жизненная философия и рассуждения о человеческой сущности и законах вселенной тесно сочетаются с отличительными чертами китайского национального характера.