Политическая стратегия Японии до начала войны (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Эквивалент баронского титула в Японской Империи.
2
Капитан Накамура Синтаро, а также сопровождавшие его отставной сержант японской армии и два переводчика (русский и монгол) 1 июля 1931 были казнены солдатами Чжан Сюэляна в Солунь за шпионаж и транспортировку наркотиков. (– Примечание переводчика).
3
Имя, возможно, записанное в оригинале ошибочно, транслитерировано из системы Уэйлда – Джайлза в систему Палладия.
4
Доклад Литтона был опубликован в октябре 1932 года. Документ признавал законными жалобы Японии на китайское правительство. Японское вторжение в Маньчжурию, однако, в нем осуждалось, а независимость Маньчжоу-Го не признавалась. После принятия отчета Лигой Наций Япония вышла из состава этой организации (27 марта 1933 года). (-Примечание переводчика).
5
21 сентября был захвачен Гирин, а к 5 февраля 1932 года – полностью оккупированы «три восточные провинции». Немедленно усилился китайский бойкот японских товаров, что привело в ноябре – декабре к снижению японского экспорта до 1/6 от его объема до конфликта. Для того чтобы вынудить Китай отказаться от экономической войны, Япония высадила 70 000 солдат в Шанхае. Эти войска вытеснили китайскую 19-ю походную армию из международного сеттельмента и разрушили Чапей. Соглашение от 5 мая 1932 года устанавливало вокруг сеттельмента демилитаризованную зону и прекращало действие бойкота.
6
Ванбаошань – деревня севернее г. Чанчунь в Маньчжурии. «Ванбаошаньский инцидент» имел место 1 июля 1931 г. и выразился в столкновении между китайскими крестьянами и корейскими поселенцами, рывшими ирригационный канал на их землях. (– Примечание переводчика).
7
Так в тексте. (– Примечание переводчика).
8
Стимсон, Генри Льюис, государственный секретарь США в 1929–1933 гг. (– Примечание переводчика).
9
«Двадцать одно требование» – ультиматум, предъявленный президенту Китая Юань Шикаю в январе 1915 г., после захвата японскими войсками германской базы в Циндао и оккупации китайской провинции Шаньдун.
10
В ходе попытки переворота 26 февраля были убиты виконт Сайто Макото, министр финансов Такахаси Корекиё, генеральный инспектор военного обучения в армии генерал Ватанабэ Дзётаро, полковник Мацуо (двоюродный брат премьер-министра адмирала Окада Кэйсукэ), а камергер адмирал Судзуки Кантаро был тяжело ранен. (– Примечание переводчика).
11
С марта 1936 года. (-Примечание переводчика).
12
Февраль – 31 мая 1937 года. (-Примечание переводчика).
13
«Соглашение Хэ – Умэдзу» – соглашение, подписанное между генерал-майором Умэдзу Ёсидзиро, командовавшим японскими частями в северном Китае, и генералом Хэ Инцинем 6 июля 1935 года. (Borg Dorothy. The United States and the Far Eastern crisis of 1933–1938. Havard University Press, 1964. P. 152.) Среди прочего, соглашение предусматривало уход в отставку председателя правительства провинции Хэбэй – Юй Сюэчана и вывод 51-й Армии из северного Китая, отзыв гоминьдановских элементов из провинции Хэбэй и, главное, запрещение антияпонских организаций и пропаганды. (Clubb О. Edmund. 20>th century China. Columbia University Press, 1978. P. 203.) (-Примечание переводчика).
14
Исполнительный комитет Восточного Хэбэй, известен также как «Антикоммунистическое автономное правительство Восточного Цзи» – правительство Инь Жугэна, в период с 15 ноября 1935 года по 1 февраля 1938-го контролировавшее 22 уезда провинции Хэбэй.
15
Ныне южная окраина Пекина. (– Примечание переводчика).
16
Пакт Келлога – Бриана 1928 года (Парижский пакт) об отказе от войны как орудия национальной политики; подписан 27 августа в Париже 15 государствами (Франция, США, Германия, Великобритания, Япония и др.). Назван по именам его инициаторов французского министра иностранных дел А. Бриана и государственного секретаря США Ф. Келлога. Позже к пакту присоединилось еще 48 государств. СССР присоединился к нему 6 сентября 1928 года и выступил инициатором подписания Московского протокола 1929 года. Пакт Келлога – Бриана вступил в силу 24 июля 1929 г. (– Примечание переводчика).
17
Имераторскому генеральному штабу подчинялись генеральные штабы армии и флота. (– Примечание переводчика).
18
Также Чэнцзян. См. Hsu Long-Hsuen, Chang Ming-Kai. History of the Sino-Japanese War. Taipei, Chung Wu Publishing, 1971. Согласно этому источнику, Цзяньинь пал 1 декабря. (– Примечание переводчика).
19
См. Hsu Long-Hsuen, Chang Ming-Kai. History of the Sino-Japanese War. Taipei, Chung Wu Publishing, 1971. Согласно этому источнику, Чжэньцзян пал 11 декабря. (-Примечание переводчика).
20
Хирота Коки (1878–1948) – премьер-министр с марта 1936-го (после подавления путча «молодых офицеров») по июнь 1937 года. (-Примечание переводчика).
21
Хаяси Сэндзюро (1876–1943) – в феврале 1937 г. сформировал правительство, которое просуществовало до 31 мая. (-Примечание переводчика).
22
Кабинет министров Китая. (– Примечание переводчика).
23
Так в тексте. (– Примечание переводчика).
24
В оригинале, по-видимому, Рёдзюн. (– Примечание переводчика).
25
Так в тексте. (– Примечание переводчика).
26
По другим сведениям, флагманом 11-й флотилии была канонерская лодка «Атака». (-Примечание переводчика).
27
Из контекста можно предположить, что консульство считало эвакуацию ненужной. (– Примечание переводчика).
28
Аванпорт Фучжоу. (– Примечание переводчика).
29
Помимо перечисленных здесь в состав 5-й флотилии входили эсминцы «Фуё», «Карукая», «Курэтакэ» и «Вакатакэ», а также канонерская лодка «Сага». Эскадра входила в состав Третьего флота. (– Примечание переводчика).
30
На Пескадорских (Пэнхуледао) островах в Тайваньском проливе; ныне Магун (также Пэнху). (– Примечание переводчика).
31
Помимо старого броненосного крейсера «Идзумо» в состав 10-й дивизии входили легкие крейсера «Тацута» и «Тенрю». (– Примечание переводчика).
32
Ныне корейский остров Чеджудо. (– Примечание переводчика).
33
В оригинале Kuei-Ten – предположительно подразумевается китайская авиабаза Гуаньтан у г. Шанцю (восточнее Сюйчжоу). (– Примечание переводчика).
34
Название, возможно записанное в оригинале ошибочно, транслитерировано из системы Уэйлда – Джайлза в систему Палладия.
35
Название, возможно записанное в оригинале ошибочно, транслитерировано из системы Уэйлда – Джайлза в систему Палладия.
36
Канонерская лодка «Panay» сопровождала караван американских танкеров «Meiping», «Meian» и «Meihsia». Караван подвергся атаке в районе Хосиянь (в 29 км выше Нанкина). (– Примечание переводчика).
37
По другим данным, канонерская лодка «Ladybird» около 8.15 была обстреляна береговой батареей и получила четыре попадания (один член экипажа погиб и двое были ранены), а во второй половне дня «Вее» и «Cricket» были атакованы японской авиацией, но сумели отразить атаки зенитным огнем. (– Примечание переводчика).
38
Так в оригинале. (– Примечание переводчика).
39
В оригинале Kuei-Ten – предположительно подразумевается китайская авиабаза Гуаньтан у г. Шанцю (восточнее Сюйчжоу). (– Примечание переводчика).
40
В английском тексте ошибочно Lan-Peng. (– Примечание переводчика).
41
В оригинале Kuei-Ten – предположительно подразумевается китайская авиабаза Гуаньтан у г. Шанцю (восточнее Сюйчжоу). (– Примечание переводчика).
42
Конфликт у озера Хасан. (– Примечание переводчика).
43
Так в тексте. 31 июля японские войска захватили холм Чанкуфын (он же сопка Заозерная), тем самым начав полномасштабные боевые действия. (– Примечание переводчика).
44
Фактически боевые действия прекратились 11 августа (-Примечание переводчика).
45
Название, возможно, записанное в оригинале ошибочно, транслитерировано из системы Уэйлда – Джайлза в систему Палладия. (– Примечание переводчика).
46
Название, возможно, записанное в оригинале ошибочно, транслитерировано из системы Уэйлда – Джайлза в систему Палладия. (– Примечание переводчика).
47
Название, возможно, записанное в оригинале ошибочно, транслитерировано из системы Уэйлда – Джайлза в систему Палладия. (– Примечание переводчика).
48
В оригинальном тексте Kuang-Chi, на карте AMS изд. 1961 г. Kuang-Chi (Kwang-Tsi), на карте Генерального штаба изд. 1972 г. – Мэйчуань. (– Примечание переводчика).
49
В оригинальном тексте Wu-Hsueh-Chen, на карте AMS изд. 1961 г. Wu-Hsueh (Wusueh), на карте Генерального штаба изд. 1972 г. – Гуанцзи. (– Примечание переводчика).
50
Мюнхенское соглашение 1938 г. – заключено в Мюнхене 29–30 сентября 1938 г. премьер-министром Великобритании Н. Чемберленом, премьер-министром Франции Э. Даладье, диктатором Германии А. Гитлером и диктатором Италии Б. Муссолини. Предусматривало отторжение от Чехословакии и передачу Германии Судетской области, а также удовлетворение территориальных притязаний к Чехословакии со стороны правительств Венгрии и Польши. (– Примечание переводчика).
51
Название, возможно, записанное в оригинале ошибочно, транслитерировано из системы Уэйлда – Джайлза в систему Палладия. (– Примечание переводчика).
52
«Трехградье Уханя» – агломерация из трех городов: Учан, Ханькоу и Ханьян.
53
По другим сведениям – две пехотные дивизии и два танковых батальона («Военно-морское соперничество и конфликты в 1919–1939 гг.». Минск, Харвест, 2003. С. 479.) (-Примечание переводчика).
54
По другим сведениям – 22 октября («Военно-морское соперничество и конфликты в 1919–1939 гг.». Минск, Харвест, 2003. С. 479.) (-Примечание переводчика).
55
Название, возможно, записанное в оригинале ошибочно, транслитерировано из системы Уэйлда – Джайлза в систему Палладия. (– Примечание переводчика).
56
Название, возможно, записанное в оригинале ошибочно, транслитерировано из системы Уэйлда – Джайлза в систему Палладия. (– Примечание переводчика).
57
Номонханский инцидент (также конфликт на реке Халхин-Гол) продолжался с 11 мая по 16 сентября. Боевые действия на земле велись с 28 мая по 8 сентября, а последние столкновения в воздухе произошли 15 сентября. (-Примечание переводчика).
58
Здесь опечатка американского текста; следует читать Норо (высота Зеленая на советских картах). (– Примечание переводчика).
59
Холстен, или Хайластын-Гол на советских картах. (– Примечание переводчика).
60
Американским редактором. (– Примечание переводчика).
61
В англоязычном тексте используются написания Wang Jing-wei и Wang Chao-ming. (– Примечание переводчика).
62
В оригинале ошибочно Nenkiang. (– Приечание переводчика).
63
Ниньмин (ныне Чанчжун) – городок близ современной китайско-вьетнамской границы. Возможно, однако, здесь подразумевается более крупный город Наньмин. (– Примечание переводчика).
64
Заместителю. (– Примечание переводчика).
65
Слово в тексте пропущено. (– Примечание переводчика).
66
Создается впечатление, что этот абзац подвергся сильной редакторской правке. Остается только гадать, что заключалось в вымаранной фразе или фразах. (– Примечание переводчика).
67
Герметическую политику следует понимать как принципы существования в условиях автаркии, т. е. полного самообеспечения при отсутствии торговли с другими странами. (– Примечание переводчика).
68
Так в тексте. Ко времени принятия вторым кабинетом Коноэ новой национальной политики (27 июля 1940 г.) Франция уже капитулировала. (-Примечание переводчика).
69
То есть конференция, организованная в 1946 году 2-м демобилизационным бюро. Предложение выглядит вставкой, не связанной с основным текстом. (– Примечание переводчика).
70
См. Введение к настоящей монографии. (– Примечание переводчика).
71
Имеются в виду события, связанные с потоплением линкора «Bismark». (– Примечание переводчика).
72
Fireside chat – может быть переведено как «болтовня у камина». Еще в бытность губернатором Нью-Йорка Ф. Д. Рузвельт ввел практику прямого радиообращения к избирателям с целью получения поддержки своей деятельности. Позже, занимая пост президента США, за период с 12 марта 1933-го по 12 июня 1944 года, Рузвельт произнес по радио 30 таких речей. Речь от 27 мая 1941 года (17-я) стала самой длинной «fireside chat» – она продолжалась 45 минут. (– Примечание переводчика).
73
Т.е. совещанием присутствии Императора. (– Примечание переводчика).
74
Подготовка к удару по Пёрл-Харбору (– Примечание переводчика).