Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 2 (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Сен-Бенуа ле Бетурне.
2
Мадемуазель Лабрюйер.
3
Пук.
4
Чертов бздёх.
5
Прево.
6
Раковина.
7
Наваррский коллеж.
8
«Малое завещание».
9
«Большое завещание».
10
Сен-Жак.
11
Интерьер.
12
Истина, Свобода, Природа, Божество.
13
Добродетель.
14
(Перевод Л. Я. Гинзбург)
15
Узда.
16
...Угнетатель никогда не бывает свободным...
17
Буколики, Идиллии.
18
«К Камилле».
19
(Перевод Л. Я. Гинзбург и А. А. Добрицына)
20
«Красное и черное» (франц.).
21
Ужас настоящего времени (лат.).
22
«История дирижирования». — Прим. автора.
23
А. Карс. История оркестровки. Музгиз, 1932. — Прим. автора.
24
«Опечатано» (франц.).
25
Применительно к случаю (лат.)
26
Здесь уместно будет вспомнить о другом домочадце литературы и чтеце стихов, чья личность с необычайной силой сказывалась в особенностях произношения, — о Н. В. Недоброво.
Язвительно-вежливый петербуржец, говорун поздних символистских салонов, непроницаемый, как молодой чиновник, хранящий государственную тайну, Недоброво появлялся всюду читать Тютчева, как бы предстательствовать за него. Речь его, и без того чрезмерно ясная, с широко открытыми гласными, как бы записанная на серебряных пластинках, прояснялась на удивленье, когда доходило до Тютчева, особенно до альпийских стихов: «А который год белеет» и «А заря и нынче сеет». Тогда начинался настоящий разлив открытых «а», казалось: чтец только что прополоскал горло холодной альпийской водой. — Прим. автора.
27
«Скажи мне, отец» (нем.).
28
М. Э. Козаков. — Прим. автора.
29
«Дамы былых времен»... Карла Орлеанского «На смерть герцогини Орлеанской»... рефрен «Этот мир только тщета» (франц.).
30
<Геракл> ждет своей награды и часа, когда он станет богом.
31
«Она жила, Мирто, молодая тарентинка...»
32
«Ждет».
33
«Часа, когда он станет богом».
34
«Час».
35
Ветер свистит и воет...
36
«Взор устремив к небу, опершись на старую палицу».
37
Взрыв.
38
«Слепец».
39
Пой... Позабавь нас, ты угодишь богам...
40
«Больной юноша».
41
«Нищий».
42
Предшествовало: ...словно он только что вернулся с приличных еврейских похорон.
43
Зачеркнуто продолжение: и лицо всегда казалось заплаканным. Здороваясь, он бережно приподымал правую руку, стараясь не [.....]
44
Далее следовали зачеркнутые версии продолжения. Последняя: С ним вязалось > представление о покупке формалина в ночной <аптеке>, о хлопотах у нот<ариуса>. Да это что.
45
Далее следовало зачеркнутое: но вышло так, что оно прибавило только новый бульвар к Тверскому и Никитскому, с аккуратностью, будто он вернулся, объехав кольцо «А», к воробьям Тверского бульвара.
46
Следовало зачеркнутое: посаженную на тонком стебле шеи, как драгоценный цветок, — это и будет <Мервис>.
47
Вариант: Впрочем, в улыбке Мервиса было нечто томное и расслабленно капризное, точь-в-точь как у П<етра> С<еменовича> К<огана> — президента А<кадемии> Х<удожественных> Н<аук>.
48
Версия: Какой-то москвич уверяет [.....]
49
Предшествующие версии начала фразы: Вынужденное пребывание в обстановке Красного Уголка, каким поневоле являлся книжно-канц<елярский> пункт [.....]; Вращаясь неизменно под портретами вождей [.....]
50
Выпущены три слова, связное чтение которых затруднено.
51
Зачеркнутое продолжение: Нева, отказывая в признании потерявшему государственный стыд Петербургу, катилась дальше, холодная, как Иртыш.
52
Далее после точки следовало зачеркнутое продолжение: В девять у Александровской Колонны [.....]
53
Предшествующая версия: ...получил его в издании 1914 года и долго листал эту библию аптек....
54
Вариант: <1 нрзб> костоеда.
55
Варианты незавершенной правки двух последних фраз: Чтобы сделать провизора, понадобилась целая банка густых лиловых чернил Лапидусзона; У провизора лисий подбородок и лапки очков.
56
Далее (с абзаца) следовало зачеркнутое: Гриша Рабинович [.....]
57
Предшествующая версия: К завтраку, сервированному на двоих...
58
Предшествующая версия: После завтрака господин Лидин внушительно пригласил Парнока пройти к себе в кабинет, — при этом он даже не покраснел и [.....]
59
Вариант (на обороте листа): Когда вы еще были щенком...
60
Далее следовало зачеркнутое: Он вышел на битву, нет — на ловитву, на высокое [.....] Полководец (?). Он повел на даму отборные полки.
61
Далее следовали незавершенные версии продолжения: Если бы заурядной даме [.....]; Странную нежность питал этот человечек к государству: он готов был стать [.....]; Если бы можно было материализовать выход Парнока навстречу даме [.....]
62
Версия продолжения: ...греческая (?) речушка, исходящая речка-чиновница.
63
Предшествующая версия: Греки ходили редко и губок с собой не приносили.
64
Предшествующая версия: Парноку покровительствовал и обещал в будущем сделать его драгоманом.
65
Предшествующая версия: Греция держалась нейтрально, но с революцией поздравила.
66
Предшествующая версия: Хлопот с ней было немного.
67
Незавершенная версия продолжения: ...листочек с холодком царскосельских парков, с прохладцей Трианона, с паркетным спокойствием [.....]
68
Вариант: разобрав на стеклышки.
69
Текст утрачен.
70
«Моя болезнь — мой самый большой триумф» (франц.).
71
Куй железо, пока горячо (франц.).
72
«Итальянское путешествие» (нем.).
73
А. Карс. История оркестровки. Музгиз, 1932. — Прим. автора.
74
В 1930 году эта газета называлась «Хорурдаин Айастан». Не подвергая сомнению приведенные данные, отметим, что в номере газеты за указанное число они не обнаружены.
75
По другим источникам, Нина Августовна Дидрикиль (1882–1953).
76
Ссылки на частные архивы и собрания фиксируют местонахождение источников по состоянию на 1993 г. В настоящее время неизвестно местонахождение части источников из собрания Н. И. Харджиева; другая часть находится в Городском музее Амстердама.
77
В тексте комментариев первая цифра в ссылках (выделенная курсивом) соответствует номеру настоящего списка. Часть литературных источников (цитированных в примечаниях однократно), в настоящий индекс не включена.