Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - страница 20
Мейсон приоткрыл дверь. Удостоверившись, что машины в гараже нет, пересек улицу и зашел на углу в табачную лавочку, где был телефон. Набрал секретный номер своего личного кабинета.
— Алло, Делла, — тихо сказал он. — Я на Саут-Гон-дола-авеню. Она куда-то поехала на машине. Попробую найти этот блокнотик.
— Я боялась, что именно это придет вам в голову. Когда вернетесь?
— Скоро.
Она понизила голос до шепота:
— В приемной сидит мистер Аргайл. Взволнован.
— Что случилось?
— Видно, что-то на совести.
— Думаешь, хочет изменить показания?
— Пожалуй, нет.
— Сколько уже ждет?
— Сказал, что вышел из дому сразу после вашего визита. Он правда чем-то обеспокоен. Признался, что тогда не мог говорить откровенно, и очень хочет вас увидеть.
— А почему не мог?
— Не сказал.
— Причина только одна: его шофер-слуга.
— Почему он его попросту не выслал?
— Не знаю. В их взаимоотношениях что-то странное.
— Шофер сидит в машине. Когда я сказала, что вас нет и не знаю, когда будете, мистер Аргайл сошел вниз, чтобы отправить его. Аргайл сказал — будет ждать вас сколько угодно долго.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Сейчас приеду.
Мейсон повесил трубку и быстро вернулся к дому
Люсиль Бартон. Открыл входную дверь ключом, взбежал по лестнице на второй этаж, убедился, что коридор пуст, и постучал в дверь квартиры 208.
Никто не ответил.
Оглянувшись, не идет ли кто, вставил ключ в замок и повернул. Открыл дверь и быстро вошел в квартиру.
Всюду горел свет. Секретер был открыт, верхний ящик с правой стороны пуст. Блокнотик и револьвер исчезли.
Мейсон тихонько выругался, сделал два шага к спальне и замер. С места, где он стоял, можно было заглянуть в полуоткрытые двери спальни и ванной. В ванной за занавеской стояла девушка. Шума льющейся воды не было слышно, значит, кран закрыла только что. Возле ванны на белом табурете поблескивал сталью револьвер — плоский, зловещий и отвратительный.
Когда Мейсон приглядывался к силуэту женщины, из-за занавески высунулась голая мокрая рука и схватила револьвер.
Мейсон быстро отшатнулся.
— Алло! — крикнул он. — Есть кто дома?
— Кто… Кто там?
— Алло, — повторил он. — Я — Перри Мейсон.
— Ох!.. Вы один?
— Да-
— Я как раз принимала душ. Как вы вошли?
— Позвонйл, никто не ответил. Тогда толкнул дверь, и она сама открылась.
— Ох, — сказала она, — этот замок иногда не закрывается. Пожалуйста, присядьте. Через две минуты я буду готова. Но, пожалуйста, закройте дверь в спальню. Я не одета.
— Я должен сразу же вас увидеть.
Она засмеялась.
— Ну, сразу же не получится.
— Нельзя терять времени, — произнес Мейсон.
— А вы нетерпеливы. Закройте входную дверь, мистер Мейсон, и проверьте, заперлась ли она на этот раз. Закройте и дверь спальни. Я буду готова через две-три секунды, только вытрусь и что-нибудь накину.
Он закрыл дверь спальни, убедился, что входная дверь заперта, а потом подошел к секретеру. Секунд десять осматривал его содержимое, но не нашел и следа блокнотика, который видел утром.
Он уселся возле стола и стал ждать. Через несколько минут открылась дверь спальни, и вышла Люсиль Бартон в темном шелковом халате, плотно облегающем все ее прелести.
Мейсон поднялся.
Поколебавшись, она улыбнулась и подала руку.
Мейсон прижал ее к себе и обнял одной рукой.
— Но… мистер Мейсон! Этого я от вас не ожидала.
Руки Мейсона быстро задвигались.
— Что вы ищете?
— В данный момент — револьвер.
— Ох. — Ее голос явственно изменился.
— Куда вы его дели?
— Вы меня видели. Правда, мистер Мейсон? Вы меня видели через занавеску?
— Я видел револьвер на табурете, — ответил Мейсон. — Где он?
— В спальне. В сумочке.
— Пойдемте проверим.
— Я его принесу.
— Мы tго принесем.
— В чем дело, мистер Мейсон? Вы мне не доверяете?
— Нет.
— Но… Мистер Мейсон, что с вами происходит?
— Ничего. Просто я становлюсь предусмотрительным.
Она рассмеялась.
— Смотрите-ка, это как раз то, что Артур Колсон говорит обо мне. Утверждает, что я слишком предусмотрительна.
— По какому поводу он это говорил?
В ответ она снова рассмеялась. Тихо открыла дверь и первая вошла в спальню.
— Честно говоря, то, что вы делаете, слишком необычно, мистер Мейсон.
Она подошла к кровати и вдруг потянулась к сумочке, но Мейсон опередил ее, и она резко сказала: