Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - страница 22
развлекаться. Он мечтательный растеряха и порой бывает скучным.
— Но он любит Аниту Джордан?
— Да.
— А она его?
— Думаю, да. Анита… что ж, Анита немного себялюбива. Как бы это сказать… ей нужны гарантии. Мне кажется, она очень хочет выйти замуж и устроить свою жизнь. Я пробовала убедить ее, что замужество еще не означает обеспеченность, но девушке такие вещи не объяснить.
— Да, — сказал Мейсон, — пожалуй. А теперь, Люсиль, скажите честно: кто вам купил этот револьвер?
— Кажется, вы придаете ему слишком большое значение, мистер Мейсон.
— Когда женщина берет в ванную револьвер, то это она придает слишком большое значение оружию.
— Кое-кто поклялся, что убьет меня. Артур боится, я тоже.
— Кто же этот «кое-кто»?
— Вы его не знаете.
— Не уверен, — сказал Мейсон. — Я знаю очень многих. Как его фамилия?
— Его зовут Питкин. Хартвелл Питкин. Он невероятно упрям и прямолинеен. В свое время я совершила ошибку, выйдя за него. Была тогда глупой. В свои восемнадцать я ничего не знала о мужчинах. Он крутился возле меня, казался единственным в мире мужчиной, который сможет мне предоставить все, что захочу. Я жила тогда в небольшом городке, и у меня не было…
— Как долго вы были вместе?
— Два… три года.
— А что потом?
— Потом… я убежала.
— Как это — убежала,
— А вот так. Убежала, и все.
— Вы получили развод?
— Потом — да. Но когда я его оставила, просто убежала.
— С другим? — спросил Мейсон.
— Вы слишком настойчивы, мистер Мейсон.
— С другим?
— Да, — ответила она, глядя ему в глаза.
— Так… И что же произошло?
— Хартвелл поклялся найти нас и убить. Он не мог меня найти и не нашел. Я сменила фамилию. Потом получила развод в Рино и…
— А что стало с тем, с кем убежали?
— Его убили на войне. Я его любила.
— Что было потом?
— Он остабил мне деньги и… Ну, я вышла замуж за Уилларда Бартона.
— Ну, хорошо. Теперь расскажите о Хартвелле Пит-кине.
— Он узнал… узнал, что я живу в этом городе. Но еще не достал адреса.
— Он здесь?
— Да.
— Где и что делает?
— Работает у некоего Стивена Аргайла. Живет на Вест-Казино-бульвар, 938. Он не знает, что мне известно, где он пребывает. Хуже всего, что Росс Холлистер и Аргайл — члены одного клуба. Играют вместе в карты и так далее. Теперь понимаете мое положение? Даже если я выйду замуж за Росса Холлистера, это не разрешит проблемы. Представьте чувства такого человека, как Росс, узнавшего, что женился на бывшей жене шофера своего приятеля. Он был бы оскорблен и стал бы посмешищем для друзей… а Хартвелл Питкин ревнив до сумасшествия… Ох, мистер Мейсон, положение ужасное!
— Теперь начинаю понимать, — сказал Мейсон.
— Что именно?
Мейсон легко, но решительно подтолкнул ее к спальне.
— Одевайтесь, Люсиль. Мы уходим.
— Мистер Мейсон, почему вы такой… упрямый?
— Потому что вы хотите меня во что-то втравить.
— Вовсе нет!
— Эти вещи… Они здесь после раздела имущества с последним мужем?
— Не старайтесь казаться глупым. Это меблированная квартира.
— Понятно. Как же, теперь ведь принято сдавать квартиры с восточными коврами, старинными секретерами и…
— Ну, хорошо. Если вам так хочется, скажу. Я видела, как утром вы все разглядывали. Росс Холлистер любит хорошие добротные вещи. Он собирается после свадьбы остаться в своей нынешней квартире в Санта-дель-Барра, но сохранить и мою. Он знаток мебели и интерьера и постепенно приносит сюда разные вещи из своей квартиры на Санта-дель-Барра. Например, этот коврик принес в воскресенье, а его чокнутая старая экономка прислала вчера телеграмму: не подарил ли он мне восточный ковер! Будто ее дело. Она каждый день приходит с утра и'остается до половины пятого. Росс обедает в городе, но платит ей за целый день. Могу сказать только одно: когда мы поженимся, эта женщина уйдет! И скороЛ
— Почему она дала вам телеграмму, а не спросила самого Холлистера?
— Он уехал в понедельник, около шести, чтобы тайно купить месторождения, о которых ему сообщил один доверенный геолог. Он фантастически…
— Хорошо, — прервал ее Мейсон. — Об этом после. А теперь одевайтесь. Мы уходим.
Глава 9
В дверях Мейсон пропустил Люсиль вперед, и они вместе сошли вниз по лестнице.