Порочная любовь - страница 19
Рэма настолько умиляла ее забота, что он не смог не рассмеяться, слушая, как сестра его распекает.
– Но я ничуть не пострадал.
По правде говоря, в том, что произошло, виноват был он сам. В столь неловкое положение он попал исключительно из-за интереса к прелестной мисс Винлоу. И если бы он так сильно ею не увлекся, то никогда бы и близко не подошел к жонглерам.
– Значит, вот как ты ведешь себя, выезжая за пределы Свенкотта? Коротаешь вечера, играя в опасные игры, глупо испытываешь судьбу… Но зачем? – затаив дыхание, спросила Мередит, на щеках которой после бурного всплеска эмоций даже проступил румянец.
Рэм мягко обхватил ладонями ее лицо, заставляя посмотреть ему в глаза.
– Поедем со мной в Лондон, и ты сама все узнаешь.
Мередит замерла. Он понял, что она откажется, прежде чем она успела произнести это вслух. Она оттолкнула его, попятилась и наткнулась на стул.
– Нет!
Она схватилась за спинку стула, чтобы не упасть, а затем обошла его, чтобы быть подальше от Рэма.
– Я чувствовала, что ты что-то замышляешь! Ты все спланировал заранее, так ведь? – На глазах ее заблестели слезы возмущения. – Значит, ты солгал мне? Ты сочинил эту историю о жонглерах, чтобы подтолкнуть меня к поездке в Лондон?
– Я не лгу, – твердо заявил он. Лицо его ужесточилось и застыло, превратившись в маску. – И вводить тебя в заблуждение я тоже не собирался. Еще вчера вечером я говорил, что хочу взять тебя с собой в Лондон.
– Умоляю тебя, брат… Рэм… не дави на меня. Я не могу.
Она мотала головой, впадая в истерику под его бесстрастным взглядом.
Мередит никогда не простит ему, если он увезет ее в Лондон насильно. Но если он сейчас уступит ее мольбам, она просидит в Свенкотте до конца своих дней. Рэмскар понимал, что в этой щекотливой ситуации без помощи ему не обойтись. Внезапно и голове его раздался низкий, дразнящий голос мисс Винлоу: «Вы производите впечатление джентльмена, которому нравится ослеплять дам. Что может произвести на женщину большее впечатление, чем готовность пройти ради нее сквозь огонь?»
Ему просто необходим был этот белокурый ангел, который мог бы убедить самого черта забыть о прегрешениях и вернуться на путь истинный.
Теперь Рэм знал, какому человеку эта задача под силу.
Глава 5
– Вы хотите нанять меня в качестве компаньонки? – переспросила Пэйшенс, не веря до конца своему везению. – Здесь?
Когда в гостиницу прибыл посыльный из Свенкотта и спросил мисс Винлоу, она запаниковала. Она никогда прежде не слышала о Свенкотте и не могла предположить, откуда в поместье могли о ней узнать. И только поняв, что ее хочет видеть лорд Рэмскар, она позволила себе расслабиться. Прошлым вечером этот джентльмен вел себя достаточно корректно. Он не настаивал на продолжении разговора после выступления жонглеров и не искал с ней встречи. Она случайно услышала, как лорд Паунинг весьма лестно отзывался о графе. При обычных обстоятельствах она ни за что бы не согласилась сесть в экипаж к мужчине. Однако ей было любопытно, зачем граф приглашает ее, к тому же труппа могла получить ангажемент на новое представление. И она решилась на поездку в Свенкотт.
Лорд Рэмскар решил пренебречь формальностями и вместо гостиной проводил ее в кабинет. Ничего предосудительного в этом она не увидела, поскольку приехала в Свенкотт не на правах гостьи. Когда они проходили мимо массивной лестницы, Пэйшенс заметила, как он украдкой взглянул наверх, и подумала, что даже не знает, женат ли граф.
– Наше пребывание в Свенкотте подходит к концу, – сказал он, прерывая ее размышления.
Они уселись в мягкие кресла рядом с камином, так как в комнате было немного прохладно. Обстановка была расслабляющей и даже интимной, но лорд Рэмскар был слишком поглощен своим планом, которым ему не терпелось поделиться с мисс Винлоу, чтобы обращать внимание на некоторую двусмысленность ситуации.
– Я уже начал готовиться к отъезду в Лондон, ведь скоро открытие сезона. Изначально я планировал уехать раньше, но Мередит артачится, и, боюсь, нам вместе придется выманивать ее с земель Ноуденов.
О боже, значит, граф женат! Пэйшенс поняла, что в жизни графини произошла какая-то драма. Что же могло приключиться с бедной женщиной, что теперь она боится выезжать из дома?