Порочно сладкий - страница 19
Я хотела расспросить его поподробнее, но Максон упомянул о еде.
– Я могу остаться еще совсем на немного, у меня были планы на вечер.
Максон ответил, что он был согласен на то, что я могла ему дать, и в следующую минуту я уже садилась в свою машины, а братья Мэлоун в грузовик Максона.
Мы вернулись в бар, в котором были пару дней назад, но в этот раз нас обслуживала другая официантка, но она также хмуро смотрела на Макса.
– И она тоже? – спросил Майк, после того как девушка приняла заказ и не могла слышать нашего разговора.
Максон пожал плечами.
– Это было давно, – он посмотрел на меня и склонил голову в сторону. – Прости.
– Не стоит, – и я именно это и имела в виду. Я не заявляла прав на Максона, даже если мое тело и думало иначе.
– Итак, чем ты занимаешься, чтобы развлечься, Милли? – спросил Майк, когда принесли наше пиво.
– Ничем выдающимся. Я много работаю, смотрю старые фильмы и часто гуляю пешком по выходным, захожу в книжные магазины или сажусь где-нибудь выпить кофе. Иногда посещаю фермерский рынок.
Майк усмехнулся.
– Совсем не похоже на Макса.
– Заткнись, – рыкнул Максон.
– Ну, серьезно, когда ты последний раз читал книгу?
Мне стало обидно за Максона по какой-то непонятной причине.
– Я бы не хотела, чтобы рядом со мной был мужчина – полная моя копия. Я не желала бы встречаться с самой собой.
– Если я правильно помню, то ты хотела мужчину, который появился бы у тебя на день Святого Валентина в костюме с дюжиной красных роз в руках, а в лучшем ресторане города для вас был бы зарезервирован столик.
Я покраснела, чувствуя себя неуверенно.
– Не думаю, что я говорила что-то про костюм. К тому же я просто дразнила тебя, – я прикусила нижнюю губу, чувствуя, как жар прилил к моим щекам. Многие женщины хотели бы подобного, но я думала, что мы пришли к согласию о не столь уж большой необходимости подобного.
Майк усмехнулся.
– Ну, день Святого Валентина уже на следующей неделе. Тебе лучше бы купить костюм в ближайшее время, брат.
Казалось, Макс так же хотел поменять тему разговора, как и я. Он проигнорировал брата и посмотрел на меня.
– Чем еще ты занимаешься, чтобы занять себя?
Благодарная за то, что мы начали обсуждать что-то кроме дня Святого Валентина, я улыбнулась.
– Мне нравится встречаться с отцом пару раз в неделю, чтобы он не чувствовал себя одиноким. Он так и не женился после смерти матери, и я беспокоюсь о нем.
– Ты выросла здесь? – спросил Макс, разглядывая меня более пристально.
– Да, в Гроув Парке. Я посещала школу «Глинт».
Майк низко присвистнул.
– Модное дерьмо.
Я поджала губы, не желая, что бы между нами начался спор.
Максон заговорил.
– Ты просто должен увидеть открытки, которые она делает. У Милли свой бизнес. Это чертовски здорово.
– Это то, чем ты занимаешься целыми днями?
Я кивнула.
– К счастью, да.
Майк поднял свой бокал.
– Тебе помогает отец? Не могу представить, чтобы открытки приносили хорошей прибыли.
Я нахмурила брови. Если и было то, что я ненавидела больше всего, так это мужчины, думающие, что они знают все, в то время, как они не знали ничего.
– Вообще-то, я сама себя содержу.
– Я ничего не хотел этим сказать, – произнес Майк, поднимая руки вверх предлагая перемирие. Но меня это все равно раздражало. – Ты знаешь, где живет Макс?
Я сглотнула. Я не знала, где он жил, и мне не нравилось то, как его брат подчеркивал это, словно мне было все равно.
Максон, в то же время, просто закатил глаза.
– Клянусь, обычно Майк не ведет себя, как задница.
– Все в порядке, Максон, – сказала я. Мысль о том, что он не был для меня достаточно хорош, уходила все дальше и дальше по мере того, как я узнавала Макса. – Твой брат просто хочет понять, каким человеком я являюсь. Это можно понять и оценить, – глубоко вздохнув, я послала Майку полуулыбку. – Вот она я какая, Майк. Живу в квартире-студии, надеюсь тут все в порядке? Вожу тридцатилетнюю машину и порой заказываю картошку фри вместо бургера с курицей, потому что только что заплатила за аренду и с деньгами у меня туго. Мой отец может продавать дома и квартиры за миллионы и являться членом загородного клуба, но это он, а не я.