Послание - страница 32

стр.

– Что здесь, собственно, происходит? – спросил я.

– Я уже сказал, что кто старое помянет, тому глаз вон, детектив. Лучше забыть прошлые ошибки и…

Я с чувством ударил ладонью по столу. Из чашек расплескался кофе. Послышалось недовольное ворчание.

– Нет уж, черт побери! Я хочу знать, что вам рассказали насчет прошлой ночи.

Сзади застонал Гарри, но так тихонько, что слышать его мог только я. Шеф Хирам, продолжая промокать пролитый кофе салфеткой, бросил на меня долгий взгляд.

– Капитан Скуилл сказал мне, что вы с детективом Наутилусом прекрасно выполняли свою работу по осмотру места преступления согласно директивам ПСИ, когда капитан по ошибке отдал приказ по обычной, стандартной процедуре, что привело к некоторому недоразумению.

Гарри снова застонал. Хирам продолжал:

– Капитан Скуилл также сказал мне, что…

– Что я глубоко сожалею о допущенных ошибках, – перебил его Скуилл ровным, как у организатора похорон, голосом. – Я заверяю всех в этом зале, и особенно детектива Райдера, что уже перечитал все должностные инструкции. Дважды. Нет, даже три раза.

Самобичевание Скуилла вызвало смешок. Он взял всю вину на себя, а я продемонстрировал свой полный идиотизм. Я подозревал, что он наврал начальству насчет прошлой ночи, а он превзошел меня, рассказав правду.

– Мы можем продолжать, детектив Райдер? – спросил Хирам, глядя на меня недобрым взглядом.

Я кивнул. Конечно. Пожалуйста. Я посмотрел на Скуилла: тот поглаживал подбородок и улыбался, глядя в окно. Шеф переключился на Гарри.

– Вы были на обоих местах преступления, детектив Наутилус. Каково ваше мнение об этом деле?

– Я в основном занимался опросом находившихся поблизости людей, шеф, поэтому передаю слово детективу Райдеру.

Это был способ Гарри снова посадить меня на коня. Очень сдержанно, без единой капли пролитого кофе я четко представил весь набор имеющихся у нас фактов.

– Сделано очень хладнокровно, – заметила Роза Блэнкеншип, когда я закончил. – Есть какие-то зацепки относительно текста посланий?

Я вкратце перечислил то, что мы с Гарри уже успели рассмотреть: анаграммы, астрологические символы, мистические символы, основные буквенные коды – ничто из этого не казалось нам близким к истине, кроме ощущения того, что убийца чувствует себя в безопасности и контролирует ситуацию.

– Почему бы не сложить события, предшествующие последнему убийству, так, как это видится вам, детектив Райдер? – заметил шеф.

Я кивнул и начал излагать свой расклад по времени, стараясь, чтобы это звучало профессионально и уверенно, как у штатного корреспондента отдела телевизионных новостей.

– Злоумышленник приехал на встречу, назначенную на восемь вечера, я уверен, по телефону. Он застал мистера Дэшампса врасплох и убил его. Механизм убийства пока определить невозможно. Используя острый инструмент, он обезглавил мистера Дэшампса. Этот процесс, как проинформировали меня судебные эксперты, мог занять менее минуты. Перед обезглавливанием преступник потратил приблизительно десять минут на то, чтобы написать на теле послание, используя…

Скуилл перебил меня.

– Десять минут? Вы уверены? – Он любил выбивать говорящего из колеи внезапными вопросами. Если, разумеется, говорящий не был выше Скуилла по званию, в этом случае он молча и с восхищением ловил каждое слово.

Я постарался скрыть раздражение.

– Я считаю, что порядок величины был именно таким, капитан.

– Откуда вы взяли эти цифры? От судебных экспертов?

– Не совсем так, капитан. Это был своего рода независимый эксперимент, в ходе которого…

Скуилл триумфально закивал, словно поймал меня на неприкрытой лжи. Я услышал еще один тихий стон со стороны Гарри.

– Детектив Райдер, мы не можем тыкать пальцем в небо! Мы приписываем определенным действиям время исполнения только в соответствии с квалифицированной оценкой судебной экспертизы.

– Я думаю, что все было квалифицированно, сэр, – сказал я. – С эмпирической точки зрения, по крайней мере. – У меня не было времени рассказать об этом Гарри: он был в суде.

Шеф Хирам нахмурился.

– Что вы имеете в виду, детектив Райдер?

– Как я уже сказал, это был своего рода эксперимент, сэр.