Последний ангел - страница 3
— Нет, я все помню, но сомневаюсь, почему для периода обращения выбрана величина девяносто девять целых, девятьсот двадцать семь тысячных нашего планетного цикла? Почему бы не выбрать ровно сто?
— Причина в том, Дон, что названная тобой величина относится ко времени мира Гелиоса, а наш мир ближе к центру звездного скопления, гравитация у нас действеннее, а скорость процессов, соответственно, немного больше. Поэтому в нашей системе отсчета период составит как раз сто циклов, как тебе и хотелось. Этого я вам не говорил, и мне приятно, что ты догадался спросить сам.
— Тогда я не понимаю, для чего провели частичное торможение?
— Потому что Наблюдатель по какой-то неизвестен пока причине опаздывал, и нам пришлось ввести поправки в свое движение. Зор даже усомнился в действии уловителей, но Лия установила их исправность непосредственной проверкой.
— Загадочно, — вмешался Зор.
— Да, загадочно, — согласился командир. — А теперь слушайте все, — приказал командир. — Зафиксируйте Наблюдателя. А потом включите все наружные лобовые антенны приемников высшей ступени быстродействия и сообщите готовность.
Когда все было выполнено, командир выдвинул из пульта предохранительную заслонку и нажал красный клапан поджигательного излучателя.
«Какое варварство!» — промелькнула мысль Зора, и в ту же секунду щелкнул нужный контакт пульта, а на диске измерителя времени стронулась секундная стрелка. Наблюдатель был, оказывается, еще очень далеко, и только через семь рывков стрелки его изображение на экране вспыхнуло и запылало.
— Да, варварство! — согласился командир, — но получение накопленных Наблюдателем сведений путем физического контакта с ним заставило бы нас затратить много лет на преждевременное торможение и медленное инерционное приближение к Гелиосу. Да, гибнет прекрасное, но уже устаревшее творение наших предков, зато почти вся энергия этого горения преобразуется в передачу его сведений нашим воспринимающим аппаратам, и, расшифровав эти сигналы, мы вступим в область Гелиоса достаточно осведомленными.
Все больше ширился пламенный ореол вокруг Наблюдателя, все меньше становилось его тело на экране, и когда его почти не осталось, раздался странный треск и какой-то голос на чужом для Лии языке энергично произнес короткое, но почему-то понятное ей слово: «Подъем!»
2
Привычно взметнувшись на кровати, Олег Петрович ошалело уставился на автоматически включившийся магнитофон.
«Приснится же такая галиматья»! — подумал он, не вдруг приходя в себя, но повторная команда «подъем», поданная его же собственным голосом, заставила встать на ноги.
Дальше все пошло обычным путем: зарядка, умывание, завтрак — в общем, все, как и всегда, по давно заведенному и хорошо отработанному порядку.
Олег Петрович любил выходить на работу пораньше и пройти быстрым шагом по еще безлюдным тротуарам города, вдыхая воздух, очистившийся за ночь от бензиновой гари. Четыре шага вдох, шесть — выдох, такая прогулка отлично дополняла утреннюю зарядку, которую он, не пропуская дня, выполнял добрых три десятка лет. Ничего, что из-за этого приходилось вставать утром на полтора часа раньше, восприятие жизни становилось острее, да и сил прибавлялось.
Еще смолоду он приучил себя к зарядке. Был строен, легок на ногу, здоров и энергичен, дышал свободно, шагал широко, отмахивая руками, как солдат.
За хлопотами, сопровождавшими пробуждение, он чуть не забыл свой сон, подивившись, что был в нем женщиной, а сейчас прогулка настроила на размышления, и в памяти вновь всплыли события, пережитые во сне.
«Господи! — подумалось ему, — мало ли пришлось прочитать разной фантастики, немудрено, что из всего понемногу сложилось что-то связное. Досадно, что забыл, что это самое «безвременье» может означать? Пришельцы шли к Гелиосу, значит, перелет был от другой звезды, долгий; значит, без каких-либо манипуляций со временем им, действительно, было не обойтись, живи они даже по полтысячи лет».
«Стоп! — спохватился Олег Петрович и на миг остановился, пораженный какой-то мыслью. — Почему они называли Солнце греческим словом Гелиос? Они не могли знать греческий! — Олег Петрович пошел медленней. — Но они и русского языка не могли знать, а я их понимал — вот нелепость-то! — Казалось, над чем тут голову ломать — сон же! — но что-то беспокоило. — Ах, вот в чем дело: что-то похожее уже встречалось у Герберта Уэллса. «Война Миров»? Нет, это было связано с чем-то божественным… Ну конечно, «Люди как боги». Это там люди будущего разговаривают на своем языке, немец считает, что это язык немецкий, а англичанин утверждает, что слышит чистый английский язык».