Последний автобус на Вудсток - страница 12

стр.

— Не помню. Никак не получается, хоть и стараюсь.

— Миссис Джарман, расслабьтесь. Не надо торопиться.

Миссис Джарман закрыла глаза, и Морс наблюдал за ней с откровенной неприязнью.

Ничего она не сказала.

Морс нарушил мёртвое молчанье.

— Девушка, которую убили. Что ещё она говорила? Вы сказали, она решила поймать тачку.

— Ну, да, что-то она говорила, вроде «давай, пошли».

— «Всё получится»? — добавил Морс.

— Да, «Все получится. Утром будем ржать».

У Морса кровь застыла в жилах. Он прямо окаменел. Но больше память миссис Джарман ничего не выдала.

Морс расслабился.

— Засиделись мы у вас. Но вы — супер! И виски у вас тоже — супер!

— Ещё подлить, сэр?

— Ну, чтобы вас не обижать, миссис Джарман. От такого виски грех отказываться. Сто лет такого не пробовал. Где вы только его берёте!

Когда миссис Джарман ушла освежить бокалы, Морс жестом велел сержанту остаться на месте.

А потом полчаса снова пытался разбудить в памяти мадам эпизод случайной встречи на трассе.

Только ничего не получилось, увы.

— Ещё один момент, миссис Джарман. Когда придёте к нам утром, устроим опознание. Задержитесь всего на пару минуток, угу?

— Хотите сказать, мне придется… какой ужас!

Когда стрелки показывали без четверти полночь, Морс и Льюис распрощались с миссис Джарман. Уже у машины стояли, когда дверь дома снова распахнулась и миссис Джарман помчалась к Морсу.

— Вспомнила, сэр! Только что осенило! Как вы сказали — так и сделала — глаза закрыла — и вот оно! Про вторую, сэр. Когда побежала первую догонять, неуклюже так бежала… ноги что ли у неё кривые или как-то врастопырку… ну, вы меня понимаете?

— А то, — сказал Морс.

Морс и Льюис вернулись в участок. Как сообщил дежурный, никто им не звонил. Морс пригласил Льюиса к себе в кабинет.

— Ну, дружок? — Морса распирало от самодовольства.

— Вы ей сказали, что будет опознание — правильно я понял? — спросил озадаченный Льюис.

— Правильно. А теперь скажи-ка мне вот что. По-твоему, какую важную информацию сообщила нам эта тётка, миссис Джарман?

— Мы получили несколько важных свидетельств, сэр.

— Правильно. И только один единственный факт, от которого волосы встали дыбом. Или у тебя не встали? А?

Льюису хотелось казаться умным.

— Так, встали у тебя волосы дыбом или не встали? — Морс понял, что не встали и продолжил.

— Девицы надеялись поржать над этим утром.

— Ясно, сэр, — ответил Льюис, которому было абсолютно ничего не ясно.

— Соображаешь! Конечно, они собирались утром встретиться — встретиться утром в четверг! А мы знаем, что Сильвия Кей должна была явиться на работу, не так ли? И знаем её место работы. Ну, дошло наконец?

— А-а-а… так они обе там работают…

— Вот тебе и свидетельские показания, Льюис.

— Так я их там в конторе всех опрашивал, сэр, и они ни гу-гу про это.

— А не кажется ли тебе этот факт очень даже странным?

— Кажется, с тем опросом у меня получился облом, сэр, — Льюис с виноватым видом изучал напольный ковер в кабинете шефа.

— До тебя так и не допёрло, — сказал Морс. — Теперь мы знаем, что одна из девушек, — скоко их там всего штук-то?

— Четырнадцать.

— Что одна из этих четырнадцати утаивает серьезную информацию и дурит нам мозги.

— Всех-то я и не опросил, сэр.

— А и не важно. Сами они отлично знали, зачем ты припёрся, не сомневайся. Одна из сотрудниц убита. Приходит в контору полицейский. Как ты думаешь, стервочки решили, что ты к ним в шашки поиграть заходил? Ты хорошо поработал, Льюис. Девочку ты эту к стенке не прижал, а это нам и наруку. Пусть себе думает, как удачно она выкрутилась, голубушка.

Морс поднялся со стула.

— Поди-ка ты и хорошенько выспись, Льюис. Утром предстоит тяжелая работа. Кажется, пора заявиться в гости. А пока ещё не ушел, найди-ка мне домашний адрес мистера Пальмера.

— Вы хотите иметь его прямо сейчас, сэр?

— Льюис, я вовсе не собираюсь с ним сделать то, что ты подразумеваешь под этим непристойным выражением. Ооочень вежливым тоном я собираюсь попросить его открыть для меня контору, чтобы я смог основательно порыться в ящиках этих четырнадцати скромниц. Ох, у меня уже руки чешутся.

— А как же ордер на обыск, сэр?

— Этот долбаный