Последний повелитель Марса

стр.

Последний повелитель Марса






ГЛАВА ПЕРВАЯ




      в которой Джозеф Дрейк поведал о том,



      как он познакомился с мистером Уэллсом





     Вы желаете знать, как я свёл знакомство с мистером Уэллсом? Очень просто, господа.



     Примерно без двух минут девять я вошёл в скромную контору, расположенную в Ист-Энде. Мне было назначено на девять ровно, но я не имел в собственности хронометра, потому ориентировался во времени приблизительно; моей последней точкой отсчёта были часы на столбе у входа на станцию метрополитена.



     Привязанный к двери медный колокольчик издал звон наподобие того, который можно услышать на лугу, где пасутся коровы. Я вошёл и огляделся. Контора выглядела не как адвокатское или биржевое бюро. В тех обычным делом были полки с толстыми папками или ящички с карточками, целиком занимавшие стены. Здесь же полки были уставлены книгами, на стенах висели карты — некоторые я затруднялся узнавать. И чертежи, множество их повсюду; на стенах, полках, мебели и даже на полу.



     Значительную часть помещения, примерно его треть, занимала гора пустых фанерных ящиков, наподобие тех, которые имеются в комодах. Но я не увидел поблизости шкафов, к которым они подошли бы.



     Посреди комнаты стоял большой дубовый стол, также заваленный чертежами. Единственное мизерное окошко почти полностью загораживал крупный небесный глобус на массивной деревянной подставке. В дальней стене помещения располагался большой камин, перед которым стояло роскошное бархатное кресло.



     Послышался скрип, спинка кресла заходила, из него выбрался заспанный господин со всклокоченными волосами и в белой рубашке не нынешней свежести. Я отвесил короткий поклон:



     — Мистер Уэллс, я полагаю?



     Он рассеянно кивнул:



     — Да, это я. С кем имею честь?.. — Он повернулся к креслу, выудил из него жакет. Оглядел задумчиво, натянул на себя.



     — Я Джозеф Дрейк. Мне была назначена встреча с вами на сегодня, в девять поутру.



     Он поскрёб свою шевелюру:



     — А, точно, я припоминаю… — удивлённо взглянул на меня, — А что, уже среда?



     — Думаю, что так.



     — Ну что же… эм… Джозеф. Присаживайтесь. — он неловко махнул рукой в сторону табурета перед столом. — К сожалению, не могу предложить вам лучшей мебели, моё предприятие пока что находится не в той степени достатка.



     — Не страшно, сэр.



     Я аккуратно перенёс с табурета стопку книг на ближайшую свободную полку и занял его.



     — Расскажите немного о себе, Джозеф, пока я приготовлю кофе. Или вы предпочтёте чай?



     — То же что и вы, мистер Уэллс, благодарю вас.



     Я задумался. Что моему потенциальному нанимателю было бы интересно узнать обо мне? Очевидно, ему более всего важны мои умения. Я решил не растекаться мысью по древу, ожидая, что такой разумный человек и учёный сам задаст все уточняющие вопросы по ходу моего представления.



     — Я был моряком и солдатом. В 18 лет уйдя из родительского дома, пошёл юнгой на флот. Прослужил на флоте три года, затем пошёл в армию и отдал службе ещё восемь лет. После сражения у Роркс-Дрифт вернулся в Англию и вышел в отставку в звании сержанта по причине ранения, не позволившего продолжить службу.



     — О, вы были на Роркс-Дрифт в ту самую ночь?.. — В голосе Уэллса чувствовались восхищение и удивление. — Говорят, страшная была бойня.



     — Ничего хорошего, сэр. — я задумчиво потёр переносицу, — Но то уже былое.



     После возвращения на родину я занимался самыми разнообразными делами; как то подряжался грузчиком в порту и охранником банковского вагона, и инструктором по обращению с холодным оружием, да и в разных других делах себя пробовал.



     К слову, я владею многими видами холодного и огнестрельного оружия, сносно могу применять несколько стилей рукопашного и кулачного боя — даже выступал советчиком для заинтересованных в боксе молодых господ и они, как я знаю, преуспели в том.