Последняя тайна - страница 25
— И это изменение сохраняется до сих пор?
— Эта правка была разоблачена, и после большой полемики переводчики-традиционалисты решили вернуться к изначальному тексту. А раз так, то они оставили без изменений этот парадокс и молятся, чтобы верующие его не заметили. Важно подчеркнуть, что переписчики допускают не только случайные ошибки. Многие изменения носят явно умышленный характер. Например, сталкиваясь с небольшими разночтениями в изложении какого-то сюжета в разных копиях, многие из них устраняли эти различия, а значит, сознательно изменяли содержание. Доходили до того, что вставляли какие-то эпизоды в текст переписываемого Евангелия, — он сделал паузу, чтобы усилить драматический эффект. — Это аккурат случай с прелюбодейкой и с воскрешением в Евангелии от Марка.
— Ага! — воскликнула Валентина. — Дождалась я-таки! Наконец-то мы добрались до сути!
Томаш рассмеялся.
— Уверяю вас, самое интересное все еще впереди, эти две истории — пустяки.
— Посмотрим, посмотрим, — отвечала итальянка. — Пока что вы поставили под сомнение две из основополагающих историй Библии, не приведя, насколько я понимаю, никаких доказательств!
— Вам нужны доказательства?
— Именно их-то я и жду, Бог знает, сколько…
Почувствовав боль в пояснице из-за неудобного положения, историк выпрямился и сделал глубокий вдох, как перед решительным прыжком.
— Первое, что вы должны усвоить, — следующее: эпизод с прелюбодейкой, несмотря на всю свою известность, находится в тесной связи со всеми, что описаны в Евангелии от Иоанна, со стиха 7:53 до 8:12.
Валентина не скрыла своего удивления.
— Mamma mia! — воскликнула она восхищенно. — Вы даже помните все обозначения стихов? Ну и голова!
— Не забывайте, дорогая моя, что я историк, — улыбнулся Томаш. — Главное, чтоб вы запомнили: этот эпизод изначально не входил в текст Евангелия — как этого, так и прочих. Его вписали копиисты.
Итальянка потерла указательный палец о большой и, чтоб не было сомнений, добавила:
— Доказательства.
— Пожалуйста, без проблем, — откликнулся историк. — Эпизод с прелюбодейкой отсутствует в самых древних вариантах Нового Завета, считающихся более соответствующими оригиналу. Он возникает исключительно в копиях, сделанных значительно позже. Кроме того, стиль изложения весьма отличается от других глав Евангелия от Иоанна, включая истории, приведенные как до, так и после этого эпизода. Наконец, в этом повествовании используется много слов и выражений, которые не встречаются в прочих главах Евангелия. Исходя из всего этого, ученый мир пришел к выводу, что этот фрагмент был привнесен позднее. Это надувательство.
— Что ж, — вздохнула госпожа инспектор, сознавая, что крыть, как говорится, нечем. — Вот так-так! — она посмотрела на Ватиканский кодекс. — А как же данная история оказалась в тексте?
— Этого не знает никто. Возможно, ее пристроили к делу христианские богословы, которые во время дебатов с евреями о Законе Божием ощущали некий дискомфорт, помня о правилах, установленных в Книге Моисея Левит. И, не найдя у Иисуса ничего супротив обычая забивать прелюбодеек, решили включить эту историю в Евангелие от Иоанна.
— И что же, вот так, ничтоже сумняшеся, поступили?
— Внимание, это всего лишь теория. В те времена люди верили, что некоторые религиозные идеи, приходившие им в голову, вполне достоверны потому, что были им навеяны Святым Духом. Цитируемый Марком в 13:11 Иисус говорит следующее: «Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперед, что вам говорить, и не обдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святый». То есть они верили, что именно Святой Дух внушал им богословские идеи. И если бы не было божественного вдохновения, как могли бы эти мысли прийти им в голову? Отсюда оставался только шаг до включения истории с прелюбодейкой, которая так кстати устраняла несколько неудобное повеление Господа, безусловно имевшееся в Книге Левит, — Томаш на мгновение сжал губы и продолжил. — Есть и другое предположение: какой-то писарь мог, опираясь на устные повествования об Иисусе, записать эту историю на полях рукописи, а спустя десятилетия другой его коллега, переписывавший текст, уже мог посчитать эту вставку частью канонического повествования и включил ее в Евангелие. Любопытно, что эпизод с прелюбодейкой появляется в разных манускриптах на различных стадиях: в Евангелии от Иоанна — 8:1 в одних случаях и в других — 21:25, а у Луки — 21:38, например. Это говорит о том, что данная гипотеза может быть реальной, — он пожал плечами. — Как бы то ни было, для нас важно, что мы получили доказательство фальсификации Библии.