Потаённое окно, потаённый сад - страница 50
— Мне показалось, что вы сейчас упадёте, Сонни.
— Я не упаду, — позволив себе рассмеяться, сказал Сонни. Он выключил магнитофон, в котором намечалось новое страстное путешествие. — Вот Том, пожалуй, может упасть, а я — нет.
— А где Том? — спросил Морт. — Я хотел поговорить с ним.
— Он позвонил рано утром и сказал, что не сможет сегодня выйти на работу. Я сказал ему, чтобы он не беспокоился — двоим здесь всё равно нечего делать. — Сонни посмотрел на Морта и доверчиво сбавил тон: — С ним всё в порядке, просто он взвалил на себя непосильную ношу. Эта работа ему не по годам. Говорит, что у него что-то со спиной. Может быть. Хотя это на него совсем не похоже.
— Когда это было? — спросил Морт, отчаянно пытаясь, чтобы его голос звучал беззаботно.
— Рано, — сказал Сонни. — Часов в шесть или около того. Я как раз собирался в нужник, для утреннего моциона. У меня всё по расписанию. — Сонни был невероятно горд этим фактом. — Конечно, Том хорошо знает, когда я встаю и отправляю свои нужды.
— Но голос у него был не слишком бодрым?
— Нет. Он был совсем не похож на себя. — Сонни сделал паузу, нахмурился, казалось, будто он изо всех сил пытается что-то вспомнить. — Вчера с озера дул крепкий ветер. Должно быть, Том подхватил насморк. Но Томми — железный парень. Дайте ему день-другой, и он будет в норме. Я бы больше беспокоился, если бы он в таком состоянии вздумал лазить по доскам. Я могу чем-нибудь помочь вам, мистер Рейни?
— Нет. — Морт почувствовал, как в груди у него появился твёрдый комок ужаса — будто кусок скомканного полотна. — Кстати, а Грега вы не видели?
— Грега Карстейерса?
— Да.
— Сегодня утром не видел. Он ведь занимается перевозками. — Сонни засмеялся. — Может спать дольше, чем мы.
— Я просто думал, что он тоже придёт встретиться с Томом, — сказал Морт. — Ничего если я немного подожду? Может быть, он появится.
— Будьте моим гостем, — сказал Сонни. — Музыка не мешает?
— Совсем нет.
— Сейчас по телевизору можно заказать потрясные плёнки. Нужно просто сообщить им номер своей кредитной карточки. Даже не платить за звонок. — Он склонился над магнитофоном, затем с воодушевлением посмотрел вниз на Морта и благоговейно добавил: — Это Роджер Уиттекер.
Сонни нажал на кнопку. Роджер Уиттекер сообщил им, что были времена (хотя был уверен, что они и сами об этом знают), когда он пытался откусить больше, чем мог проглотить. Морт тоже переживал нечто подобное, но без сопровождения группы духовых инструментов. Он прогуливался по обочине, с отсутствующим видом рылся в карманах своей рубашки и был немного удивлён, обнаружив, что старая пачка «L&M» всё ещё была там. Теперь в ней осталась всего одна сигарета. Он закурил, ожидая, что вкус у неё будет противным, и заранее вздрагивая. Но вкус был вполне терпимым. На самом деле вкуса почти никакого не было… будто бы его украли годы.
Это не единственное, что крадут годы.
Как это правдиво! К делу не относится, но правдиво. Он курил и смотрел на дорогу. Теперь Роджер Уиттекер сообщал ему и Сонни, что корабль стоит в порту и скоро они отправятся торговать в Англию. Сонни подпевал, повторяя последние слова каждой строчки. Не больше; только последние слова. По 23-й магистрали проезжали легковые автомобили и грузовики. «Форд» Грега по-прежнему не появлялся. Морт отшвырнул сигарету, взглянул на часы, увидел, что уже без четверти десять, и понял, что Грег, который был почти религиозно пунктуальным, уже не приедет.
Шутер добрался до них обоих.
О чёрт!!! Не говори глупостей! Откуда тебе знать?
Я знаю. Шляпа. Машина. Ключи.
Ты не просто спешишь с выводами, ты торопишься как угорелый.
Шляпа. Машина. Ключи.
Он развернулся и снова подошёл к лесам.
— Наверное, он забыл, — сказал Морт, но Сонни не услышал его, поглощённый своей работой и песней Роджера Уиттекера.
Морт сел в машину и уехал. Погружённый в свои собственные мысли, он не слышал, как Сонни окликнул его.
Вероятно, его голос перекрыла музыка.
ГЛАВА 34
Он подъехал к своему дому в четверть одиннадцатого, вышел из машины и направился к двери. На полпути повернул назад и открыл багажник. Шляпа по-прежнему лежала там, чёрная и отвратительная, как жаба в волшебном саду. Подхватив её, на этот раз не так брезгливо, как прежде, он захлопнул багажник и вошёл в дом.