Прекрасная ошибка - страница 6
— Том Тэчер придет к нам завтра утром, — предупредила она. — Не думаю, чтобы его позиция за ночь сильно изменилась.
— А Джон придет сегодня вечером! — радостно сообщила Джун. — Он хочет с тобой познакомиться.
— Однако твой кавалер предоставил тебе одной сказать правду.
— Я сама попросила об этом. Он не трус!
— Не сомневаюсь, что Джон само совершенство… — Мэри тут же пожалела о своем ехидстве. Что бы она ни думала о молодом человеке, Джун не переубедишь. Но и брать слова назад Мэри не собиралась. — Когда ты его ждешь?
— Около семи. Между прочим, он будет голодный. Джон до сих пор живет с родителями, а у них обедают не раньше восьми. — Сестра была невозмутима.
Мэри еле удержалась от резкости. До визита будущего зятя оставалось двадцать минут. Мэри быстро провела в уме ревизию их припасов. В холодильнике лежала мороженая форель, подаренная соседом, у которого лицензия на рыбную ловлю. Форель, можно не размораживая, быстро приготовить в чудо-печи, тогда она не потеряет вкуса…
Перед уходом на работу Мэри сделала салат и пожарила целую сковородку молодой картошки, которую надо только подогреть. Вместе с яблочным пирогом и взбитыми сливками на десерт, плюс сыр, ужин может получиться вполне приличным.
— Тогда надо поторапливаться, — сказала Мэри, приказав себе на время забыть о проблемах. — Начинай накрывать на стол.
— О’кей! — Джун вскочила с готовностью, вызвавшей ироническую улыбку на губах старшей сестры. — Я достану скатерть!
Оставив Джун устраиваться в столовой, Мэри отправилась на маленькую, хорошо оборудованную кухню. Поперчив и посолив форель, она сбрызнула все шесть рыбок лимонным соком, завернула в фольгу и поставила в печь. Рыба и картошка будут готовы почти одновременно, а яблочный пирог хорош и холодный. Мелькнула мысль открыть бутылку вина, но Мэри тотчас отвергла ее как неуместную. Вряд ли повод, по которому придется встретиться, заслуживал, чтобы его отмечали как праздник.
Когда Мэри вернулась в небольшую столовую, отделанную дубовыми панелями, то отметила, что Джун отвергла скатерть и положила на полированную поверхность лишь плетеные салфетки и столовое серебро. В центре стола красовалась ваза с цветами, принесенная из гостиной. Мэри признала, что получилось очень мило.
Звук подъехавшей машины заставил повернуться к окну. Рядом с ее «фиатом» остановился длинный серебристый «БМВ».
У Мэри сжалось сердце, когда она увидела вылезающую из машины долговязую фигуру. Появление Томаса могло означать одно: Джон не приехал. Что же теперь будет с Джун?
2
Но в машине открылась вторая дверца, и появился еще один человек, при виде которого Мэри испытала гамму чувств, причем облегчение занимало среди них далеко не первое место. Судя по тому, как похожи эти двое, можно с полной уверенностью утверждать, что они братья.
Мужчины обошли «фиат» с обеих сторон и направились к крыльцу. Томас немного выше брата и более основательно сложен, белый свитер плотно обтягивал широкую грудь. Джон, одетый с нарочитой небрежностью, по сравнению со старшим братом казался совсем мальчишкой.
Когда мужчины прошли мимо окна, Мэри неохотно двинулась с места, чтобы встретить гостей в холле. Чему быть, того не миновать. Но на звонок из гостиной выскочила Джун.
— Он пришел! — радостно воскликнула сестра. — Я открою!
— И не один, — предупредила Мэри, сразу заметив, как потух взгляд ореховых глаз. — С ним брат.
Джун поразительно быстро овладела собой.
— Тогда понадобится четвертый столовый прибор.
Мэри осталась в холле, ожидая, пока Джун откроет дверь, и, пытаясь совладать с чувствами и подготовиться к разговору. Неизвестно, будет ли брак лучшим выходом из положения, но если окажется, что молодые люди действительно хотят этого, Мэри зубами и ногтями будет драться за их право принять самостоятельное решение…
Ее приглашение войти прозвучало на удивление сдержанно. Джон казался несколько смущенным. Молодой человек выглядел весьма привлекательно, но черты его лица были не такими мужественными, как у брата.
— Я тут ни при чем, — сразу же заявил Джон. — Я говорил: сегодня Тому не надо приходить.