Приключения Паддингтона 2: История отважного медвежонка - страница 8
И тут, как нарочно, зазвонил телефон. Паддингтон потянулся к трубке, чтобы ответить, но задел стоявший на полке горшок с цветком, и тот грохнулся медвежонку на голову. Если кто-то проходил сейчас мимо парикмахерской, тот наверняка удивился бы, увидев в её окне медведя в ярко-зелёном парике!
Наконец Паддингтон сумел всё-таки дотянуться до телефона и снял трубку, взяв её зубами. А как ещё он мог это сделать, если все его четыре лапы были опутаны проводом? В передних лапах Паддингтона к тому же дико тряслась включённая машинка для стрижки, отчего голос медвежонка дрожал, а его зубы выбивали дробь.
– Дд-дробрый дрень! Сдел-л-лать укк-ладку и пррр-росу-шить френом? Я зза-пи-шшу вввас... но... – Он замолчал, увидев, что электрический провод захлестнул кресло, в котором спал седой клиент. – Я пре-ре-звоню вам! – крикнул в трубку похолодевший от страха Паддингтон. – А сс-ей-ччас как бы мне не пор-брить своего к-к-клиента!
Медвежонок как в воду глядел. Натянувшийся провод притянул Паддингтона к спящему клиенту, бешено трясущаяся машинка уткнулась ему в затылок и проехала вверх, оставляя за собой широкую, гладко выстриженную полосу.
– Ай! – вскрикнул Паддингтон. – Что же ммне дде-лать-то теперррь?
Впрочем, долго раздумывать ему не пришлось – вилка машинки выскочила из настенной розетки, её швырнуло высоко вверх, и теперь она застряла между лопастями вращавшегося на потолке вентилятора. Провод натянулся и потянул за собой обмотанного им медвежонка. Паддингтон отчаянно барахтался, пытаясь освободиться, но только запутался ещё сильней, подлетел к потолку и начал вращаться на проводе, как гирька на верёвочке, всё быстрей и быстрей.
А в это время на улице перед витриной парикмахерской стояли и препирались мама с маленьким сыном.
– Я не хочу! Не хочу! – хныкал мальчик. – Противная парикмахерская! Нет!
– Прекрати капризничать, Нельсон, – строго отвечала ему мать. – Тебя там просто подстригут. Бояться совершенно нечего.
В этот самый момент Паддингтона отбросило к окну, и он ударился о него. Раздался треск – это от рывка оборвался провод, и медвежонок с выпученными от страха глазами и разинутым ртом начал сползать по стеклу на пол.
– Знаешь, Нельсон, я передумала, – сказала женщина, увидев всё это. – Мы с тобой пойдём в другую парикмахерскую. Как-нибудь потом...
Паддингтон поднялся, вернулся к своему клиенту и ахнул, увидев гладко выстриженную полосу на затылке седого мужчины. Такая крутая стрижка ни одному панку не снилась – «гребешок» наоборот.
– Что же делать? – запричитал медвежонок. – Что же мне делать-то?
Тут Паддингтон увидел лежащие на полу седые волосы, которые он состриг с головы спящего клиента, и ему в голову пришла блестящая мысль. «А приклею-ка я их назад», – подумал медвежонок и принялся собирать обрезки волос. Затем он приложил их к выстриженной полосе, прижал лапой, но держаться на месте состриженные волосы не захотели и свалились назад, на пол.
Паддингтон снял свою шляпу, чтобы почесать у себя в затылке и постараться придумать ещё что-нибудь. И знаете, это ему удалось! Внутри шляпы, как вы, должно быть, помните, у него был спрятан сэндвич с апельсиновым джемом – тот самый, «на крайний и экстренный случай». И вот такой случай настал – самый крайний и экстренный. Экстреннее некуда.
Паддингтон соскрёб с сэндвича немного джема и намазал им выстриженную полосу на голове клиента. Затем снова собрал с пола обрезки седых волос и прилепил их к джему. Ну вот, совсем другое дело! Джем держал их не хуже любого клея!
Паддингтон отступил на шаг назад, чтобы полюбоваться своей работой, а клиент как раз в этот момент зашевелился, просыпаясь.
– Чем это пахнет? – сонным голосом спросил он.
– Я подумал, что вы не будете против того, чтобы попробовать наше новое средство для волос, сэр, – на ходу принялся импровизировать Паддингтон.
– Новое средство? Хорошо пахнет. Продолжай, – сказал мужчина и снова уснул.
Продолжать? Извольте, сэр! И Паддингтон принялся продолжать, как ему было сказано.
Когда же медвежонок понял, что ему уже не удастся ещё больше улучшить причёску своего клиента (точнее, приблизить её к первоначальному состоянию), он осторожно потряс его за плечо и сказал: