Притворщица - страница 20
Франклин заколебался. Мелисса была права. Из книг, которые он прочел об уходе за младенцами, Кэдлер знал о необходимости соблюдать режим, особенно в первые дни жизни новорожденных. Пожалуй, в другой день взять Дени в офис было бы и неплохо. Но сейчас, когда речь шла о разводе и клиенты бились за опеку над своей трехлетней дочерью, присутствие ребенка делу нисколько не помогло бы, скорее, наоборот, помешало.
— А если я пообещаю, что мы с Дени будем здесь, когда ты вернешься?
Может ли Мелисса сдержать обещание? — размышлял Франклин, глядя на нее. Слова ее звучали как никогда искренне, и о ребенке она заботилась превосходно.
— Мы будем здесь. Клянусь! — повторила Розмари, читая на его лице явную нерешительность.
— Хорошо, — сдался Франклин. Сделав выбор, он молил Бога о том, что не совершил еще одной — на этот раз непоправимой — ошибки. — Но я буду звонить как только доеду до места и потом через каждый час, — предупредил он. — Советую тебе никуда не уходить.
В голосе его прозвучала угроза, и Розмари внутренне съежилась. За три года семейной жизни с Терреллом муж нередко угрожал, когда жена с ним в чем-то не соглашалась.
— Мы будем здесь, — тихо повторила она.
Франклин захлопнул дипломат. Без единого слова он развернулся и широкими шагами вышел из кухни. Дверь, ведущая в сад, захлопнулась за ним, и через минуту послышался шум мотора.
Со вздохом облегчения Розмари повернулась к плите. Яйца переварились и лопнули, а ломтик хлеба, уже давно выскочивший из тостера, остыл. Тогда, налив себе кофе, Розмари облокотилась на разделочную стойку и снова проиграла в уме весь произошедший между ними разговор. Если Мелисса сбежала всего за несколько дней до рождения Дени, нежелание мужа ей доверять было само собой разумеющимся.
Что заставило сестру так поступить? Перед ее глазами встала картинка: улица в Йорке, высокий мужчина опускается на корточки перед коляской. Теперь она понимала, почему тогда он почти лишился дара речи. Должно быть, то был первый раз, когда отец увидел своего сына воочию.
Выражение лица в ту минуту, когда Франклин смотрел на Дени, запомнится ей на всю жизнь. Настолько оно было любящим, настолько трогательным… Гневные морщинки, искажавшие до того его красивое лицо, разгладились, и он счастливо улыбнулся…
Однако вопрос оставался открытым. Почему Мелисса решила покинуть мужа за несколько дней до родов? Это должно было быть связано с ее карьерой. Другого объяснения Розмари на ум не приходило.
Кроме того, еще будучи подростком, сестра однажды совершила нечто подобное. Взяла у мамы деньги и купила билет на поезд до Эдинбурга, где проходил очередной театральный фестиваль. В течение сорока восьми часов родители не находили себе места от беспокойства. Позвонила Мелисса лишь затем, чтобы восторженно прокричать в трубку, какой прекрасный спектакль она посмотрела и как прождала несколько часов перед зданием театра, чтобы получить автографы всех актеров, занятых в пьесе.
Розмари покачала головой. Боюсь, я никогда не смогу понять, что заставило сестру сделать подобный шаг, подумала она. Но когда Мелисса позвонит, ей не избежать нескольких малоприятных вопросов.
И тут как раз зазвонил телефон, резкой трелью взорвав тишину. Розмари замерла. Может быть, это сестра легка на помине? На втором звонке она дернулась вперед, при этом остывший кофе из кружки выплеснулся ей на руку.
Поставив кружку на стол, Розмари дотянулась до кухонного полотенца. Еще через пару звонков она схватила трубку.
— Алло!
— Почему ты не подняла трубку сразу? — требовательно спросил Франклин; в голосе его звучала смесь гнева и облегчения.
— Но я же подошла! — возразила Розмари, раздраженная его тоном и тем, как подскочило ее сердце при звуке этого грудного низкого голоса.
— А откуда мне знать, что Дени не лежит сейчас в коляске перед открытой дверью? Как я узнаю, что ты не вызвала такси через минуту после нашего разговора?
Розмари подавила вздох, готовый сорваться с губ. И почему ее волновало то, что он о ней думает?
— Я дала слово, Франклин, и я его сдержу!
На несколько секунд между ними повисло молчание.