Программа по защите ведьм - страница 25
"Значит, ведьмы, — принялся раздумывать Уэс. — Неужели такое возможно?" Он вспомнил Женевьеву Фокс. Она была милой старушкой почти такого же роста, что и он. Со счастливой улыбкой, морщинками и синими прожилками вен на руках. Безобидная, она негромко посмеивалась и всегда вежливо просила, если ей что-то было нужно. Уэс был уверен, что неправильно понял данные ему инструкции.
Это было его первое назначение на задворках Невады в подмышке страны. Высушенный пустынный городок в самой глуши, где располагалась подземная тюрьма. Он и еще трое человек должны были перевезти женщину в Лос-Анджелес. Легкая работенка с простыми инструкциями. Черт побери, это же была милая старушка.
— Не смотри ей в глаза. Не разговаривай с ней, — проинструктировал его начальник. На голову ему натянули джутовый мешок. Он был из средневековья, готический. Кто вообще придумал надевать на голову мешки?
Уэс пожал плечами, когда повел ее к автобусу для транспортировки. Ему посоветовали надеть на нее наручники и не снимать их всю дорогу. Уэс держал женщину за локоть, пока та, шаркая скованными ногами, шла к автобусу. Когда она попросила воды, ее голос был очень вежливым и хрупким. Уэс подумал, что это какой-то абсурд. Кто она такая? Наркобарон? Террорист? Контрабандист? Он задал этот вопрос одному из сопровождающих. Отец заверил его, что задание будет простым. Что он не должен облажаться. Он наставил свой палец прямо Уэсу в лицо. "Сделай так, чтобы я тобой гордился".
Уэс почувствовал, как жжет глаза. В груди стало тесно. Он прижал руку к сердцу, ощущая, с каким жаром оно колотится. Молодой человек выдохнул, пытаясь побороть странное чувство. Что ж, ему не удалось дать отцу повод для гордости. Прикрыв глаза, Уэс попытался вспомнить, что же тогда случилось, но ничего не получилось. Вообще ничего.
Он встал и вышел из гостиной в спальню, где в изнеможении рухнул на кровать. Зеленоватые отсветы из контейнера Джуни купали квартиру в зеленоватых оттенках.
Глава 9
— Ты ее вчера спугнул, — развязно сказал Уэс своему приторно веселому напарнику.
— Может быть, она испугалась, когда увидела, как на нее несутся две с половиной сотни фунтов живого веса. А она такая малюсенькая, — самодовольно ответил Аластер.
— Во мне нет двухсот пятидесяти фунтов, и я на нее не несся, — возразил Уэс. — Малюсенькая? А ты тогда какой?
— Я человек, у которого столько лет опыта в поиске ведьм, сколько ты еще на свете не живешь. Кроме того, меня никто не выпроваживал из здания в компании двух охранников.
— Но я туда пробрался.
— С какой целью? — рассеянно сказал Аластер. — Не думаешь, что это мог сделать и любой другой?
Уэс вскипел от негодования. По крайней мере, он получил представление о том, кто они такие, разве нет?
— Ты полагаешь, я совсем не знаю, что из себя представляет наш противник? — поинтересовался Аластер, словно прочитав мысли Уэса.
— А что нам делать с твоими пробелами в знаниях? Ты же просто на них наплевал, — рявкнул в ответ Уэс.
— А ты нет. Бьюсь об заклад, она спалила твою визитку сразу же, как пришла домой.
Уэс потер грудь, где все еще ощущалось беспокойство. Он поерзал на сидении.
— Что такое? — Аластер внимательно на него посмотрел.
— Ничего. Не знаю. Сердце бьется. Вон она. — Уэс выскочил из машины прежде, чем Аластер успел его остановить.
* * *
Засунув в рот остатки булочки с кунжутом, Моргана окинула взглядом Шестую авеню. Было раннее утро. Возле тележки на углу маленькие серые воробьи дрались с голубями за крошки. Продавец поднял в руке дымящийся пластиковый стаканчик с кофе, от которого Моргана отказалась. Мимо нее медленно проехал черный внедорожник. Окно опустилась, и девушка встретилась взглядом с седым мужчиной, который преследовал ее вчера. Из машины, прежде чем Моргана успела даже шевельнуться, выпрыгнул молодой блондин. Он подошел к ней так близко, что она почувствовала запах его лосьона после бритья. Уэс аккуратно взял Моргану за запястье.
— Мы не из тех, что ты думаешь. — Его глубокий голос возле уха Морганы заставил девушку задрожать. Уэс крепко держал ее, но в отличие от хватки его напарника, угрозой не казался.