Проклятие замка Клоу - страница 4
И все же… Эстелла продолжала рассматривать комнату. Как можно раздражаться на что бы то ни было, когда находишься в таком великолепном месте?
В дверь негромко постучали. Прежде чем Эстелла успела выйти в гостиную, в спальню вошел крепкий парень с охапкой дров. Хотя такой груз заставил бы зашататься любого, парень держал поленья, словно они были не тяжелее птичьего перышка.
Он посмотрел на Эстеллу, а затем быстро отвел глаза. Однако в это мгновение она успела заметить его странный отрешенный взгляд.
Парень подошел к камину, опустился на колени и положил свою ношу на пол.
За ним появился мальчик лет двенадцати или тринадцати.
— Добрый день, мисс! — его щеки слегка порозовели, когда, остановившись в дверях, он увидел Эстеллу. — Десмонд прислал нас разжечь камин и проследить, чтобы вы удобно здесь устроились.
— Спасибо, — Эстелла смотрела, как парень аккуратно уложил поленья, а затем поднес горящую спичку к лучине для растопки. Его движения были неспешными и выверенными, словно движения лунатика. — Меня зовут Эстелла Синклер. А вас?
— Меня зовут Арли Барклей. Это мой брат Фергюс.
— Рада познакомиться. Вы живете здесь, в замке Клоу?
Мальчик засмеялся.
— О нет, мэм. Мы живем в деревне, которая видна из окна. Это недалеко, только немного спуститься вниз по дороге. Она называется Данфилд. Я помогаю после школы и по выходным. Фергюс не ходит в школу, так что работает в замке почти каждый день, — мальчик разглядывал гостью. — Вы сюда надолго приехали?
— Еще не знаю, — Эстелла пожала плечами. — Это зависит от лорда Кэмерона и от того, останется ли он доволен моей работой, — она вздохнула. — Хотя это похоже скорее на праздник — жить и работать в столь прекрасном месте.
Мальчик и его брат обменялись быстрыми взглядами и отвернулись. Эстелла почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки. Это была легкая тревога. Казалось, у братьев была общая и не слишком приятная тайна.
Огонь в камине разгорелся, Фергюс, неуклюже ступая, вышел из комнаты и через несколько минут вернулся с чемоданами Эстеллы. Он справился с ними так же легко, как и с поленьями — словно они ничего не весили.
— Неси их сюда, Фергюс, — позвал Арли, показывая путь в спальню.
Когда чемоданы были уложены на длинную деревянную скамью, Фергюс кивнул головой и вышел.
Эстелла смотрела ему вслед.
— Он вообще говорит?
Его брат кивнул.
— Иногда. Несколько слов, обычно не слишком много. Большую часть времени он живет в своем собственном мире, — Арли, похоже, хотелось сменить тему. — Десмонд приказал мне помочь вам с вещами. Вы позволите мне распаковать ваш багаж и повесить одежду в гардероб?
— Разумеется. Спасибо, Арли. Но только большой чемодан. В том, который поменьше, находятся личные вещи. Я достану их позже. А пока займусь своими записями, — Эстелла взяла свой портфель и направилась в гостиную, где удобно устроилась на диване перед камином.
Неожиданный стук в дверь возвестил о приходе нового гостя. В комнату вошел мужчина с хмурым лицом, который держал в руках серебряный поднос.
— Вы, вероятно, профессор Синклер, — сказал вошедший, поставив поднос на столик возле дивана. Это был крупный широкоплечий мужчина с большими натруженными ладонями. Его седые волосы были аккуратно подстрижены, что придавало жесткому узкому лицу еще более суровое выражение. Какое-то напряжение ощущалось в его фигуре, скованных руках, немигающих карих глазах и угрюмо опущенных уголках плотно сжатого рта.
— Я Альфред Сноу, брат Десмонда, здешний повар — я работаю поваром в замке Клоу больше сорока лет.
— Рада с вами познакомиться, Альфред. Завидую вам — вы живете и работаете в таком замечательном месте!
— Хм… — только и сказал повар. Однако его лицо, заметила Эстелла, стало еще более хмурым. — Надеюсь, это позволит вам продержаться до ужина. — Альфред приподнял с подноса салфетку, под которой оказались заварочный чайник, блюдо с крохотными сэндвичами и нарезанные, красиво разложенные фрукты.
— О, Альфред, этого более чем достаточно, спасибо!
Повар никак не отреагировал на улыбку Эстеллы.
— Хотелось бы узнать, нельзя ли мне увидеть лорда Кэмерона до ужина?