Протокол «Иерихон» - страница 12

стр.

— Браво!

Он повернулся на голос. С противоположного конца комнаты приближались люди. Впереди — женщина в оранжевом. Сирират, он сразу узнал. Начальница гвардии довольно скользнула взглядом по поверженным девушкам. Рядом с ней стоял какой-то мужчина, позади толпилось с дюжину солдат.

— Я же говорила вам, Вонг. Этот образец будет хорош, — голос у женщины оказался необычно низким. — Отличный прототип.

Человек по имени Вонг состроил брезгливую гримасу:

— У вас отличное чутье на бойцов, госпожа.

— Думаю, его можно определить в штурмовики или к чистильщикам, — высказалась Сирират. — Как считаете?

— Он довольно крупный. Чистильщикам нужны сильные парни.

— А штурмовикам — хорошие драчуны! — Сирират усмехнулась. — Он везде придется кстати. Ну? Что скажешь, Рик Омикрон?

Рик вытер пот со лба. Он еще не успел отдышаться. Сирират разглядывала его с ног до головы, словно животное редкой красоты.

— Говори! — крикнул Вонг. — Не заставляй ждать себя!

Рик пригляделся к этому человеку. Коричневый мундир, значки, отполированные до блеска. Брюшко. Холеное лицо. Щека дергается в судороге.

— Осторожней с ним, Вонг, — засмеялась Сирират. — Этот пес не как желтые люди Наднебесной. Может и укусить!

— Пусть только попробует, — процедил Вонг, — и сразу же пожалеет, что родился на свет. Да, собака?

Наконец Рик восстановил дыхание. Анализ ситуации дал примерную диспозицию противников. И расклад был не в его пользу. Он медленно шагнул вперед, чтобы разглядеть и запомнить каждую черту, каждую пору на лице мужчины по имени Вонг. Солдаты подобрались, но женщина-мандарин остановила их жестом. Надменный Вонг побледнел. Рик произнес:

— Для подданного великой империи вы очень дурно воспитаны.

— Что? — желание острить у Вонга пропало. — Что ты несешь? Да как ты смеешь?

Он захлебнулся от гнева. Рик показал окровавленный палец:

— Видите? Это моя кровь. Интересно, какого цвета будет ваша?

Вонг не выдержал и отступил. Сирират наблюдала за происходящим с явным удовольствием.

— Похоже, мою судьбу уже решили за меня, — сказал Рик, рассматривая Вонга, — Мне это не нравится.

— Он такой независимый, — промурлыкала Сирират. — Это так забавно.

Рик перевел на нее взгляд. Черные умные глаза женщины напоминали две воронки.

— Вы положили здесь четырех бойцов, — сказал он. — Ради чего?

— Сам знаешь, — проговорила оранжевая. — Или ты думал, достаточно простого согласия, чтобы попасть в ряды имперской гвардии? Это великая честь. Ты должен плясать от счастья, а вместо этого выказываешь недовольство.

— Видимо у нас разные представления о счастье, — заметил Рик.

Она фыркнула:

— Довольно! Ну что, чистильщики или штурмовой корпус? Выбирай.

— Мне все равно, — бросил он.

— Слышал, Вонг? Ему все равно, — глаза Сирират сузились до двух щелочек.

— Да уж, — кисло ответил Вонг.

— А ведь все гораздо хуже, чем мы предполагали, — задумчиво проговорила Сирират. — Похоже, этот человек начисто лишен почтения к империи. Если невежество можно искоренить, то со злом следует бороться!

— Лучше не скажешь, — согласился Рик.

— У тебя есть последний шанс спасти свою жалкую, никчемную жизнь, — прошипела Сирират.

Рик слабо улыбнулся. Женщина-мандарин щелкнула пальцами. Солдаты подвели к ним перепуганного доктора Чана.

— На колени.

Доктор бросился выполнять приказ. Блеснула сталь — Сирират выхватила длинный клинок из ножен, спрятанных в складках мундира. Свет играл на отполированной поверхности.

— Мы выяснили, что Чан — предатель, — заявила она. — Мерзавец утаивал от Кабинета министров и канцлера важнейшие данные, касавшиеся вспышек безумия. По его вине в муках скончалось свыше двухсот тысяч подданных. Если бы не его злонамеренные козни, корпус медиков давно создал бы противоядие, и безумие можно было победить.

На лице Чана проступил ужас. Его рот раскрывался как у рыбы, выловленной из воды.

— Безумие не лечится, — отрезал Рик.

— Суд над предателем уже состоялся, — продолжала Сирират. — У меня есть право привести приговор в исполнение здесь и сейчас.

Она протянула Рику клинок рукояткой вперед:

— Этой чести я удостаиваю тебя. Докажи, что предан империи.