Проверка чувств - страница 28
Остаток пути они ехали в молчании. У своего дома Хелена так же молча вышла, даже не оглянувшись. Только у входа она обернулась и крикнула:
— Надеюсь, ты будешь занят весь вечер и твой чертов больной сдохнет!
Жаль, этого не слышала Луиза. Она думала о том, что пикник удался, а Перси и Хелена оправдали ее надежды. Непонятно только, почему Томаса нисколько не огорчила их дружба. Видимо, уверен в Хелене, несмотря на постоянно устраиваемые ею скандалы.
Я сделала, что могла, думала она. Через неделю я буду уже в Шотландии и не узнаю, как продвигаются дела. По всей вероятности, я проиграла. Должен же как-то реагировать человек, если за его невестой вдруг начинает ухаживать другой мужчина.
Надев фартук, Луиза принялась чистить молодую картошку. Она решила приготовить себе ужин, а потом начать потихоньку собирать вещи. Надо просмотреть свой гардероб…
Ее размышления прервал звонок. Она открыла и увидела доктора Гиффорда, заполнившего мощной фигурой весь маленький холл. В руках он держал крошечного замызганного котенка.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Глянув сначала на уморительную грязную мордашку, а потом на доктора Гиффорда, Луиза приказала:
— Ступайте на кухню. Я принесу полотенце…
Доктор положил котенка на полотенце.
— Прежде чем мыть, его надо осмотреть. Я нашел это создание на обочине. Боже, кожа да кости… Переломов вроде нет. Давайте дадим ему молока.
Котенок, давясь, стал лакать молоко, а доктор принялся мыть его спутанную, грязную шерстку. Выпив еще одно блюдечко молока, котенок уснул.
— У меня есть коробка, как раз для него, — сказала Луиза и достала шляпную картонку. Выстелив ее газетами, она положила старый шерстяной шарф — получилось отличное гнездо. — Я думала, что вам надо было в больницу, — удивленно сказала Луиза, взглянув на то, как не спеша действует доктор. — Если вы торопитесь, я присмотрю за котенком.
— Я ехал к вам.
— Ко мне? Зачем?
— Я предупредил Рози, что вернусь поздно, в больнице мне удалось освободиться довольно скоро, и я подумал, хорошо бы пойти вместе куда-нибудь пообедать.
— Нам с вами? С какой стати? К тому же я не собираюсь оставлять это маленькое существо.
— Однако… Вы не очень-то выбираете выражения… Впрочем, если вы доверите мне свою шляпную картонку, мы можем взять котенка с собой.
— Простите, язык мой — враг мой. Просто я удивилась вашему предложению. Погодите, не уходите. Оставайтесь, я приготовлю ужин, а вы сможете убедиться, что у котенка все в порядке.
— Надеюсь, что не испорчу вам вечер?
— Конечно, нет. У меня есть бутылка сухого вина. Вы будете бараньи отбивные?
— С превеликим удовольствием. Где у вас штопор?
— Поможете почистить горошек? Вот вам дуршлаг. И налейте себе вина, да и мне тоже.
Томас чистил горошек и постепенно приходил в веселое расположение духа. Она ни капельки не удивилась его появлению, а приняла как старого доброго друга. Все это было довольно странно, если учесть их взаимную сдержанность.
Он покончил с горошком и смиренно спросил, не надо ли еще помочь. Луиза уже поставила вариться картошку, разогрела сковородку для отбивных, соорудила из остатков слоеного теста яблочный пирог и сунула в духовку.
— Можете накрывать на стол. Скатерть и приборы в верхнем ящике комода. Как там котенок?
— Спит. Принести вам вина?
Ей неожиданно показалось совершенно естественным, что она возится на кухне, готовя ужин на двоих, а доктор, сидя на краешке стола, обсуждает с ней различные способы приготовления блюд.
За ужином они непринужденно болтали, и Луиза старательно избегала упоминать Хелену, опасаясь испортить вечер.
— Что будем делать с котенком? — спросил доктор, наблюдая, как тот вылизывает свое блюдечко.
— Я его возьму, но только недели через две. Я уезжаю в отпуск.
— А вы не можете взять его с собой? — с деланной небрежностью спросил Томас.
— Я еду в Шотландию.
— Тогда я подержу его у себя до вашего возвращения. Беллоу и Рози будут в полнейшем восторге. Когда вы едете?
— В субботу. Сначала я хотела ехать на машине, но это слишком долго — я потеряю два дня. Так что поеду поездом.
— Должно быть, здорово провести две недели в Шотландии в это время года.