Путь вашей жизни - страница 4

стр.


Джо(зовет). Ник.

Ник. Да?

Джо. Если не возражаете, опустите опять монету в проигрыватель. Номер…Интересует его — Том.

Он оборачивается и глядит на него. Бесшумно входит Китти Дюваль, проживающая рядом, за углом, в одном из номеров гостиницы «Нью-Йорк». Медленно идет к стойке. Ее облик, повадка, движения — все в ней с предельной гармоничностью сочетается со все еще звучащей скорбной американской мелодией. Это ее мелодия, так же как мелодия Тома, это мелодия, которая была грубо вырвана у нее жизнью, подсунувшей взамен опустошенность и душевную изломанность. Похоже, она понимает это, и она злится, злится на себя; она полна ненависти к этому жалкому миру, полна сострадания и презрения к его трагическим, неправдоподобным, запутавшимся обитателям. Эта маленькая, крепкая женщина отличается той нежной я прочной красотой, которую не в силах уничтожить никакие превратности жестокой или грязной действительности. Красота эта представляет собой тот элемент бессмертного, который заложен в хороших простых людях и который обязан своей неизбывностью некоторым женским представителям рода человеческого, кем бы они по случайности или бессмысленности ни явились в этот мир, В Китти Дюваль с ее гневной чистотой и яростной гордостью есть что-то поистине значительное. Ее походка и манера держаться полны изящества и надменности. Джо сразу же распознает в ней человека незаурядного.


Китти(подходит к стойке). Пива.


Ник машинально ставит перед ней кружку пива. Она отпивает половину и снова прислушивается к музыке. Том оборачивается, и, когда взгляд его падает на Китти, все на свете, кроме этой женщины, перестает для — него существовать. Он стоит, остолбенев от восторга, в почти молитвенном благоговении перед ней.


Джо(замечает все это. Вполголоса). Том.


Том начинает продвигаться к стойке, где стоит Китти.


Громко.) Том.


Том останавливается, оборачивается к Джо, который делает ему знак подойти к столику. Том подходит.


(Спокойно.) Ты все как следует понял?

Том(отрешенный от всего земного). Что?

Джо. Что значит «что»? Я дал тебе только что поручение.

Том(с чувством). Чего ты хочешь, Джо?

Джо. Хочу, чтобы ты пришел в себя. (Спокойно встает и сбивает с Тома шляпу.)

Том(быстро поднимает ее). Я понял, Джо. Все понял. Универмаг. Четвертый этаж. Отдел игрушек. Игрушек на два доллара. Чтоб уместились на столике.

Китти(вполголоса). Кто он такой, что помыкает этаким верзилой?

Джо. Я жду тебя через полчаса. Не отвлекайся ничем по пути. Только то, что я велел.

Том(умоляюще). Джо, я хочу сыграть на скачках. Можно я поставлю полдоллара? Там есть одна такая темная лошадка Драгоценное Время. Она обойдет всех на десять корпусов. Мне нужны деньги.


Джо показывает ему на дверь. Том выходит.


Ник(причесывается у зеркала). Вы ведь хотели послать его за арбузом.

Джо. Забыл. (Смотрит на Китти, затем — медленно, отчетливо, с неподдельным участием.) О чем ваши грезы?

Китти(двинулась к Джо, приближается к нему). Что?

Джо(боясь спугнуть ее мечты). О чем сейчас ваши грезы?

Китти(подходит еще ближе). Какие грезы?

Джо. Какие грезы? Те, о которых вы грезите.

Ник. А если бы он принес-таки вам арбуз, что бы вы, черт побери, стали с ним делать?

Джо(раздраженно). Положил бы на стол. Глядел бы на него. Затем сожрал. Ну а что, по-вашему, стал бы я с ним делать? Перепродал бы с выгодой?

Ник. Почем мне знать, что стали бы делать с чем-нибудь вы. Меня интересует другое: откуда вы берете деньги? Чем вы занимаетесь?

Джо(глядя на Китти, Нику). Принесите нам бутылку шампанского.

Китти. Шампанского?

Джо(просто). Вы предпочли бы что-либо другое?

Китти. Это что еще за новости?

Джо. Я просто подумал, что вам, вероятно, нравится шампанское. Сам я очень люблю его.

Китти. Хорошо. Но с чего это вам пришло в голову? Издеваться над собой я не позволю.

Джо(ласково, но твердо). Проявлять злые чувства не в моей натуре. К острякам я испытываю только презрение. Правда, порой я могу сказать что-нибудь слишком уж очевидное, следовательно, жестокое и, вероятно, несправедливое.

Китти. Смотрите, не подумайте обо мне чего-нибудь такого.

Джо(медленно, не глядя на нее)