Путешествие становится опасным - страница 12

стр.

Чип(кричит).

Посмотрим, что ты запоешь в огне!

Вдали раздаются беглые выстрелы.

Роберт(кричит за дверью).

Завалите бревнами все окна и двери, чтобы они не могли сбежать! Поджигайте!

Шум пламени.

Капитан корвета «Коршун».

Мысль не боится пламени.

Капитан Немо(торжественно).

Восходит солнце!..

Гулливер.

И мечтатели, читавшие всю ночь напролет, гасят лампы.

В отдалении кричит петух.

Дик Сенд.

Свистать всех наверх!

Боцманская дудка

Тартарен.

По книжным полкам, медам и месье!

Капитан Немо.

Мы ждем ваших писем, друзья. Адрес старинный: Москва. Радио. «Клуб знаменитых капитанов».

Робинзон Крузо.

И как говорится в романах — продолжение следует…

Громче кричит петух.
Звучит финальная песенка капитанов:
«За окошком снова
Прокричал петух.
Фитилек пеньковый
Дрогнул и потух.
Синим флагом машет
Утренний туман…
До свиданья, вашу
Руку, капитан!
Снова мы недвижно
Станем там и тут,
Вновь на полке книжной
Корешки блеснут.
Но клянемся честью
Всем, кто слушал нас,
Будем с вами вместе
Мы еще не раз!»
Задорно, весело кричит петух.

В ЭФИРЕ КЛУБ ЗНАМЕНИТЫХ КАПИТАНОВ.

ВСТРЕЧА ПОД КОДОВЫМ НАЗВАНИЕМ ТАЙНА ЧЕРНЫХ ПЕСКОВ

Звучат позывные «Клуба знаменитых капитанов».

Ведущий.

В эфире «Клуб знаменитых капитанов». Встреча под кодовым названием «Тайна Черных песков».

Продолжительный дребезжащий звонок.

Марья Петровна.

Катюша, пора закрывать библиотеку…

Катюша.

Сейчас, Марья Петровна, разберу только свежую почту…

Марья Петровна.

Какую почту?

Катюша.

Ах, Марья Петровна… Только что был почтальон… Я ничего не понимаю… К нам попало несколько писем с очень странным адресом: Клубу знаменитых капитанов.

Марья Петровна.

Интересно было бы узнать: где помещается этот Клуб? Куда переслать письма?

Катюша.

А по-моему, это просто шутка…

Марья Петровна(весело).

Наверное, шутка… Закрывайте скорее библиотеку…

Хлопает дверь. Поворот ключа. Корабельные склянки.

Ведущий.

В кают-компании Клуба знаменитых капитанов — писатели Владимир Крепс и Климентий Минц.

Крепс.

Климентий Борисович, у нас всего несколько минут. Скоро часы пробьют семь ударов…

Минц.

И прозвучит песенка (поет.) «В шорохе мышином, в скрипе половиц…»

Крепс(перебивает).

Юные друзья скоро услышат эту песенку в несколько лучшем исполнении.

Минц.

Возможно… Но ответы на письма прозвучат только в нашем исполнении!..

Артур Грэй(приближаясь).

А я в этом не уверен! Мало ли кто может явиться в кают-компанию Клуба знаменитых капитанов! Взгляните на полки. Какое книжное общество собралось здесь! К радости наших юных друзей, здесь красуются произведения Аркадия Гайдара, Корнея Чуковского, Самуила Маршака, Льва Кассиля, Сергея Михалкова, Агнии Барто… не говоря уж об авторах наших капитанских романов.

Крепс и Минц(одновременно).

Капитан Артур Грэй!

Артур Грэй.

Вы угадали. Капитан Грэй из феерии Александра Грина «Алые паруса».

Крепс.

Что вас заставило столь экстренно сойти со страниц до начала заседания Клуба?

Артур Грэй.

Я, признаться, смущен. Меня просят вступить в члены Клуба знаменитых капитанов.

Крепс.

Есть и другие предложения. Вот… Предлагают вместо вас принять в Клуб старика Хоттабыча.

Старик Хоттабыч(издали).

Приветствую вас, о кристаллы моей души. Нет границ моему счастью познакомиться с вами…

Артур Грэй.

Кто этот старец в чалме? Не из сказок ли Шахразады?

Старик Хоттабыч(приближаясь).

Звезды моего сердца… Ваши глаза не обманули вас. Я могучий и прославленный во всех странах света джинн Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб… Апчхи!

Артур Грэй.

Каким ветром вас прохватило — норд-остом или зюйд-вестом?

Старик Хоттабыч.

О превосходнейший из капитанов, несколько тысячелетий, проведенных в сырости, без благодатного солнечного света, в холодном сосуде, покоящемся в глубинах вод, наградили меня утомительным насморком. Апчхи!..

Артур Грэй.

Мудрейший джинн Хоттабыч, а как вы относитесь к тому, чтобы принять вас в Клуб?

Старик Хоттабыч.

Я не могу вступить в этот Клуб, дарующий благоуханную радость путешествий, плаваний и полетов… Углубленная работа в семинарах по радиотехнике, равно как и хронический насморк, о котором столь красочно и правдиво написал писатель Лазарь ибн Юсуф Лагин… и, наконец, мой почтенный возраст, давно переваливший за три тысячи лет, — все это, вместе взятое, увы, лишает меня приятной и высокой чести состоять членом Клуба. Благодарю за внимание.