— Пускай Флора решает все сама, — устало сказал мистер Форту- нато. Он посмотрел в окно и добавил: — Только этот Пепе — просто шалопай.
В кухне стало тихо. В открытое окно долетали голоса и шум с улицы.
— Самое главное, чтобы как-нибудь обошлось без скандала, — тихо сказала миссис Фортунато. Она робко дотронулась до руки мужа. — Может, Флоре не так уж и плохо будет. Раз он ее любит.
— Еще как любит, — подхватил мистер Рейна. — Ну, сами посудите, стал бы он все это затевать, если бы не любил ее?
Слезы снова хлынули из глаз миссис Фортунато.
— Недаром я так дрожала за Флору, — причитала она. — Чуяло мое сердце, что погубит ее красота…
Мистер Фортунато молча смотрел в окно.
— Значит, на том и порешили? — спросил мистер Пина. — Вы поговорите с ней?
— Поговорим, — едва слышно прозвучал голос миссис Фортунато.
— Ну, вот и хорошо, — оживился мистер Пина. — К вечеру Пепе приведет сюда Флору. Я вам говорю, все устроится и все будут довольны.
Оба гостя встали.
— До свидания, миссис, до свидания, мистер Фортунато, — прощался мистер Рейна.
Пятясь, они добрались до двери и торопливо спустились с лестницы.
Перевод с английского С. Рапопорт