Расставание в голубом. Глаза с желтизной. Оранжевый для савана (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Леотард — облегающая рубашка, которую обычно носят танцоры или артисты балета. (Здесь и далее примеч. перев.)
2
Стад-покер — вариант игры в покер, в которой часть карт открывают. Поэтому Макги называет своих противников «пара восьмерок» и «пара четверок».
3
Генри Дэвид Торо (1817–1862) — американский натуралист, автор знаменитой книги «Уолден, или Жизнь в лесах», в которой рассказывает о прелести естественной жизни вдали от человеческой цивилизации.
4
Скиф — легкая лодка типа ялика, иногда с подвесным мотором.
5
Джейн Доу — женское имя, традиционно используемое в США, когда надо сказать «некто», «неизвестная», например, при заполнении образцов бланков и т. д. Примерными русскими аналогами могут послужить Мария Ивановна Иванова или И. И. Сидоров.
6
Гонолулу — самый крупный город Гавайских островов, обычно называемых просто Островами. В 1959 г. Гавайи стали пятидесятым штатом США, на что и ссылается Мейер.
7
Гинсберг Аллен (род. 1926) — американский поэт, автор более десяти поэтических сборников, в середине 50 — начале 60-х годов — один из лидеров движения битников.
8
У.-Х. Оден (1907–1973) — англо-американский поэт, драматург и эссеист, одна из крупнейших фигур в политической культуре XX века, предвозвестник постмодернизма. Традиционно считается «трудным» и элитарным автором.
9
Кеч — небольшое двухмачтовое судно.
10
КОРР — CORE, Конгресс за расовое равноправие.
11
Лоджия — здесь: прогулочная палуба с навесом и перилами.
12
Грейнаунд-комания осуществляла дешевые междугородные пассажирские перевозки.
13
Аллюзия на классическую фразу американской писательницы-модернистки Гертруды Стайн (1946–1974) «Роза есть роза есть роза», указывающей на непознаваемость и самоидентичность объекта.
14
Юнг К.-Г. (1875–1961) — швейцарский психолог и психиатр, основатель аналитической психологии. На протяжении нескольких лет был сотрудником Зигмунда Фрейда, но впоследствии разошелся с ним по ряду вопросов. Оказал значительное влияние на развитие литературы философии и культурологии XX века.
15
Как известно, многие небольшие американские городки имеют имена, совпадающие с названием крупных европейских городов, например Париж, штат Техас.
16
Рок Хадсон (1925–1985) — американский актер, игравший роли романтических героев.
17
Мокасиновая змея — вид ядовитых водяных змей во Флориде.
18
Хэмфри Богарт (1899–1957) — знаменитый американский актер, игравший, в частности, в криминальных фильмах. В числе его лучших работ — главная роль в «Мальтийском соколе» по Д.Хэммету (1941); Кларк Гейбл (1901–1960) — знаменитый американский актер, заслуживший титул «короля Голливуда». Созданные им образы сочетали черты бандита и героя-любовника. Наиболее известная роль — Ретт Батлер в «Унесенных ветром»; Эрол Флинн (1909–1959) — популярный американский актер, игравший роли романтических героев в авантюрно-приключенческих «костюмных» лентах, автор скандальной автобиографии «Мои грешные пути».
19
Джон Коллер (1901–1980) — американский писатель и поэт. Для его прозаических произведений, написанных в жанре «фэнтези» и «рассказа ужасов», характерен своеобразный черный юмор.
20
Вуаеризм — сексуальное отклонение, заключающееся в том, что человек получает особое удовольствие, подглядывая или подслушивая чужие половые акты.