Строки из стихотворения «Тонул, а не махал рукой» («Not Waving but Drowning») английской поэтессы Стиви Смит. Оно так часто цитируется в романе, что стоит привести его полностью:
Никто его слов не слышал, увы,
Но мертвец все свое гнул:
«Я заплыл гораздо дальше, чем думали вы,
И не рукой махал, а тонул».
Бедняга, он любил пошутить всегда
И теперь здесь мертвым лежит не вдруг.
Сердце сдало: была холодна вода, —
Говорили вокруг.
«Ах, нет, нет, нет, вода всегда была холодна, —
Мертвец все свое неслышно гнул. —
Я всю жизнь плыл туда, где не видно дна,
И не рукой махал, а тонул».
Гёте И. В. Гец фон Берлихинген с железною рукой. Акт I.
Здесь: прошу прощения (фр.).
Христо Явашев (р. 1935), Жанна-Клод де Гийебон (1935–2009) – супружеская пара американских художников.
Персонаж из книги Л. Ф. Баума «Удивительный волшебник страны Оз».
Спасибо. Великолепно (фр.).
Слова из песни американской певицы Кэрри Андервуд.
Шотландская рок-группа, популярная в первой половине 1970-х годов.
Серия американских детских детективов, написанных под псевдонимом Франклин У. Диксон. В России эти книги были выпущены издательством «Совершенно секретно» в серии «Детский детектив».
Шанди – разновидность пива с разными добавками.
Вими, Фландрия, Пашендейль – места ожесточенных боев Первой мировой войны.
Мак Сеннет (1880–1960) – американский кинорежиссер и продюсер, работал в жанре эксцентрической комедии.
Черный Красавец, Флика – клички лошадей из одноименных фильмов.
«Тейт модерн» – лондонская галерея современного искусства.
Рене Франсуа Гислен Магритт (1898–1967) – бельгийский художник, автор остроумных и вместе с тем поэтически загадочных картин.
Это не трубка? (фр.) Название одной из популярных картин Магритта, на которой изображена трубка с надписью «Это не трубка».
Уинслоу Хомер (1836–1910) – американский художник и график, один из основоположников американской реалистической живописи.
Остров Эллис в устье реки Гудзон был самым крупным пунктом приема иммигрантов в США; закрыт в 1954 году.