Ребенок Джейка - страница 11
Вы солгали насчет Николаса, — не сдавалась она. — Николас сказал, что вы не его отец.
Я не лгал. Я просто сказал, что он мой мальчик, — нахмурился Джейк.
Вы прекрасно понимаете, как это прозвучало. Вы знали, что я подумаю. — Она поправила волосы, не сводя с него внимательного взгляда. — Так почему вы солгали… простите, намекнули, что он ваш сын, если вам нечего скрывать?
Чтобы выиграть время, Джейк потянулся и случайно коснулся ее ног. Вот в этом-то все и дело. Ему есть что скрывать. И он знает, что у нее тоже есть тайны.
Николасу стало плохо. Мне не хотелось тратить время на объяснения. И потом, я думал, что любой управляющий рыболовной базы будет рад помочь. Откуда мне было знать, что вы здесь одна? — Полуправда.
Но в полночь?.. — сморщила она нос.
Джейк поерзал на стуле.
Да, ну, видите ли, я заблудился. Мы направлялись в Мор-Хейвен, остановились в резервации, погуляли немного и, я думаю, отклонились от главной дороги. — Не переигрывает ли он?
Она потерла нос. Такой детский и странно трогательный жест.
Джейк скрестил ноги, касаясь носками ее ступней под столом. Ступни были такими маленькими и холодными, как ее пальцы, когда он вкладывал в них монету.
Я не знаю местности и заблудился. Никаких указателей.
Она, помедлив, кивнула.
Здесь легко заблудиться. Но почему вы задержались с мальчиком до поздней ночи?
― Ну, знаете, как бывает с детьми. То одно, то другое. Вдруг я заметил, что уже поздно, потом стемнело, потом понял, что заблудился.
Сара нахмурилась, сжала губы. Вот положила руки на стол, он заметил, какие у нее аккуратные ногти.
Мне кажется, что вы всегда точно знаете, где находитесь.
Проклятье.
Да? Вы правы, обычно знаю. Но здесь, в Эверглейдс, в Национальном парке, все иначе.
Но мальчик не ваш сын?
Он покачал головой.
Так кто же он тогда? Что делает с вами?
Как же хотелось сказать ей, сбить спесь!
Его отец был моим другом.
Чем меньше он скажет, тем лучше. Осторожнее, Донелли, а то не успеешь глазом моргнуть, как тебя вышвырнут за дверь.
Был?
Так, удалось заинтересовать ее. Джейк внимательно следил за реакцией молодой женщины.
Он недавно умер. Я хотел отвлечь мальчика. Сменить обстановку.
А как насчет его матери? Почему она отпустила ребенка с вами? Почему не осталась с ним? Должно быть, мальчик горюет об отце. Разве правильно отрывать его от матери в такой момент? — Вопросы сыпались с ее побелевших губ.
Он видел, как она напряжена.
Эй, все по порядку. — Джейк оглядел кухню. — Вы не угостите меня чашкой кофе? Или еще чем-нибудь?
Думаю, что вам не повредит немного подождать. Сначала ответьте на вопросы.
Вы очень осторожная малышка, не так ли? Нет, я не виню вас. — Он поскреб подбородок. — А как насчет стакана воды? Или это причинит вам слишком много беспокойства?
Джейк постарался, чтобы вопрос прозвучал как можно насмешливее.
Ничего смешного. В данных обстоятельствах именно так. И еще, — она хмуро бросила взгляд через плечо, наливая воду, — не называйте меня малышкой.
Она с размаху поставила стакан на стол, и вода плеснулась на пол.
Джейк сделал глоток. Вода оказалась солоноватой.
Я жду.
Вода попала и на ее блузку, и теперь кожа в мокрых местах блестела розово и маняще.
Ладно, скажем так: в данный момент за него отвечаю я. Его мать не в состоянии ухаживать за ним.
Вы все еще лжете. — Она поспешно встала.
О, черт побери! Джейк почесал в затылке.
Послушайте, вы говорите это в третий раз. Хватит обвинять меня во лжи. — Он раздраженно смотрел на розовые губы. — И сядьте. Ваши прыжки нервируют меня. Это правда. Мальчику необходимо было отвлечься. Вот и все. Ничего особенного.
Сара теребила пальцами мокрую ткань блузки.
Вы чего-то недоговариваете.
Джейк осушил свой стакан и хлопнул им по столу.
Конечно, недоговариваю! Кто вы такая, чтобы думать, будто имеете право знать о личной трагедии этого ребенка, а? Я попросил проявить обычную человеческую доброту, а вы ведете себя так, словно на вас свалились какие-то тайны! Подумаешь, помогли, это не дает вам права знать историю несчастного ребенка. Ясно? — Он оперся кулаками о стол и наклонился вперед, заставляя ее поднять глаза. — Ясно?