Республика красных галстуков - страница 2

стр.

Cette fillette est venue de Berlin. Eile fait un long voyage avec son Ourson en peluche vers la grande Montagne-Ours, au p'ed de laquelle s’est étendu le camp Artèk

ОНИ ЕДУТ В АРТЕК

Сейчас автобусы, обгоняя ветер, помчат их к морю, к солнцу.

Outrunning the wind the buses will carry them off to the sea and the sun I

Gleich werden die Autobusse sie zum Meeres strand und zur Sonne mit Windeseile fahren.

Tout de suite les autobus les porteront plus vite que le vent vers la mer, vers le soleil.

ТАК ВОТ ТЫ КАКОЙ, АРТЕК!

There is you, Artek!

So bist du, Artek!

Te voilà, Artek!

Лагерь наполнился ребячьим смехом и песнями.

The camp is full of children's laughter and songs.

Das Lager ist mit Kinderlachen und Medern erfüllt.

Le camp se remplit des rires et des chansons d’enfants.

ЗДРАВСТВУЙ, ЧЕРНОЕ МОРЕ!

Hello, Black Sea!

Willkommen, Schwarzes Meer!

- Bonjour, la Mer Noire!

— Ну и рыбы! — говорит девочка из Казахстана своей новой подруге. — Видела ли ты что-нибудь подобное?

«What fishes!» — says the Kazakh girl to her new friend--«Have you ever seen anything like that?»

— Großartige Fische! — sagt ein Mädchen ans Kasachstan seiner neuen Freundin.

— Hast du so was Ähnliches gesehen?

Quels poissons! — dit une fil lette de Kazakhstan à sa nouvel le amie. — As — tu jamais vu quelque chose de pareil?

Артек стал для них родным домом, а каждый пионерский отряд — дружной веселой семьей. Здесь всюду ходят вместе: и в столовую, и к морю, и в библиотеку.

Artek is their native borne now and every young pioneer detachment is an united merry family. They go together everywhere: to the canteen, to the sea, and to the library.

Artek ist für sie zu einem Heim, und jede Pionierabteilung zu einer lustigen freundlichen Familie geworden. Hier geht es immer zusammen: in der Speisehalle, am Strande und in der Bibliothek.

Artèk est devenu pour eux comme leur propre maison, et chaque détachement des pionniers c’est une famille joyeuse et unie. Ici on va partout ensemble: au réfectoire, au bord de la mer, à la bibliothèque.

Веселое море и доброе солнце — лучшие друзья пионеров.

The lovely sea and the hot sun are the best friends of the pioneers.

Freundliches Meer und gute Sonne sind die bes ten Pionierfreunde.

La joyeuse mer et le bon soleil sont les meilleurs amis des pionniers.

DIE REPUBLIK ROTER HALSTÜCHER

Es ertönt Trommelschlag. Rote Halstücher wehen im Winde. Das ist das Pionierlager Artek! Es trägt auf seinem Banner den Namen des großen Lenin. Schon 38 Jahre wecken seine lustigen Hornisten das Schwarze Meer. lausende und aber Tausende Mädchen und Jungen aus allen Ecken unseres Landes und aus vielen Ländern der Welt haben Artek besucht. Viele von ihnen sind schon zu Großmüttern und Großvätern geworden, Artek bleibt aber immer schön und jung.

Seine Geschichte beginnt mit vier einst am Meeresstrande am Fuße des legendären Medwed-Berges (Bärenberges) aufgeschlagenen Zelten. Zur Zeit ist Artek eine richtige Pionierrepublik.

Vor vielen Jahren nannte der große französische Schriftsteller Henri Barbusse, der bei den Pionieren von Artek zu Gast war, ihr Lager Erdparadies. Damals hatte Artek noch keine aus Aluminium und Glas gebauten Häuserblocks. Leicht und durchsichtig schillern sie wie ein Regenbogen. Jeder Block hat eigene Farbe: rot, orang, gelb, grün, blau. Jeder Block hat seinen Namen: Wolga, Jenissej, Angara, Baikal. Sewan, Seliger, Kalina (Wasserholunder), Rjabina (Eberesche), Njesabudka (Vergißmeinnicht)... Es ist sehr interessant, was jetzt Henri Barbusse sagen würde, wenn er noch am Leben wäre?

Auf sieben Kilometer dehnt sich Artek am Meeresstrande. Hier, beim Meere zu Gast, erholen sich jede Aufenthaltsfrist über 4 Tausende Kinder. Ein wunderschönes Geschenk haben die Sowjetkinder von ihrer Heimat bekommen! Es gibt kein anderes Lager auf der Erde!

LA REPUBLIQUE DES CRAVATES ROUGES

On entend les tambours. Les cravates rouges ottent au vent. C’est le camp des pionniers Artèk! Il porte sur son drapeau le nom du grand Lénine. Il y a 38 ans que ses clairons joyeux réveillent chaque matin la Mer Noire. Des milliers et des milliers d’enfants de tous les coins de notre pays et de plusieurs pays du monde ont visité Artèk. Plusieurs sont devenus déjà grands-pères et grands-mères, mais le camp des pionniers Artèk reste toujours jeune et vaillant.