Резчик. Том 6 - страница 34
— Нет, ни в коем случае, — он взмахнул руками. — Мы собрали сорок пять тысяч монет, и… оборотень, как Вы говорите, украл треть. И собрать столько ещё раз мы… это невозможно. Если только не грабить купцов…
— Грабить никого не нужно, я возмещу потерянное золото, — сказал я. — Я лично знаю верховного жреца и хорошо отношусь к нему. Пусть это будет небольшой компенсацией за всё произошедшее.
Барон Эверланн был удивлён такой щедростью с моей стороны.
— Прошу, проходите в дом, — опомнился он. — На втором этаже сейчас беспорядок, но гостиная на первом подойдёт идеально.
Пока мы пили чай в компании барона, на площадь подтянулись силы легиона, оставленного для наведения порядка. Два мага и три десятка тяжёлой пехоты. Видно, что они не спешили, учитывая, что мы бежали едва ли не с другого конца города и успели гораздо раньше них. Барон ненадолго отлучался, чтобы поговорить с легатом и уладить все вопросы. К слову, его он в гости приглашать не стал и пока был занят, компанию нам составила супруга барона. Высокая и стройная женщина, приятная в общении и кого-то мне напоминающая. Вроде бы я видел подобные черты лица, но сразу вспомнить не смог. Манерами и поведением она походила на столичных аристократов.
— Простите, что задержался, — в гостиную вернулся барон, отчего-то воодушевлённый и улыбающийся. — А где же госпожа Кифайр? Я попросил слуг потревожить её в библиотеке, но, похоже, книги ей гораздо интересней.
— Очаровательная девушка, — согласилась его супруга. — Необычайно красивая, но вот платье она носит очень скромное. Я заказывала для младшей сестры несколько нарядов, когда была в Витории, но не успела подарить. Они очень похожи по фигуре. Может быть, Кифайр согласится принять одно из них в подарок? Нам с супругом было бы приятно.
— Вы ей лучше книгу подарите, — улыбнулся я. — Она обрадуется гораздо сильнее.
— Конечно, сколько угодно, — сказала супруга барона. — Наш сын к чтению равнодушен и больше интересуется торговыми сделками. Весь в отца. Клаудия, не поможете мне подобрать наряд для Кифайр? Я, к большому сожалению, не понимаю, что она говорит.
— С удовольствием, — Клаудия слегка улыбнулась, и они вышли из комнаты.
— Заде́ржитесь у нас на несколько дней? — спросил барон. — Мне только что сообщили, что по реке поднимаются иноземные торговые галеры. Хороший повод устроить ярмарку и посмотреть на диковинные товары.
— Не знаю. Вряд ли задержусь надолго. Я планировал уже завтра отправиться на запад. Военный наместник Фартариа вряд ли обрадуется такой задержке.
— Всего лишь несколько дней. Я почти уверен, что герцогу Фартариа понадобится минимум неделя, чтобы навести порядок в Лекке. Мятеж, наконец, подавлен, и торговцы вновь спешат в наши порты. В прошлый раз иноземцы привезли немало удивительных и редких предметов.
— Я подумаю. Лучше покажите золото. Надо бы отдать его на хранение асверам, пока в Ваш дом не вломился ещё кто-нибудь, жадный до чужого добра.
Стараниями Монны на втором этаже царил бардак и разгром. Слуги до сих пор убирали осколки мебели. Вломившись в окно гостиной, она вышибла дверь в коридор, затем пробежала по этажу и вломилась в небольшую комнату без окон, куда перенесли три одинаковых с виду сундука. Сейчас сундуков осталось ровно два, оба запечатаны эмблемой торговой гильдии. В принципе, не так уж и много золота для большого города. Надо будет спросить у Колина, на основе каких расчётов он получил подобную сумму. Барон же с этим золотом расставался легко, даже бровью не повёл. Отдал и как гора с плеч свалилась, он даже духом воспрянул и приободрился. Я почему-то думал, что с золотом как раз и возникнет сложность.
Супруге барона и Клаудии переодеть Кифайр так и не удалось. Они выбрали красивое бежевое платье, пошитое по старой моде, закрывающее плечи и шею до подбородка, но надевать его Кифа отказалась наотрез. В конце концов, её уговорили померить его позже, да и то в обмен на две книги со старыми сказками. Вот им она действительно обрадовалась, и, видя это, барон едва не подарил ей всю библиотеку. Пришлось серьёзно с ними поговорить, предупредить, что у нас не так много места, чтобы возить с собой телегу книг. У нас дома их целая комната.