Рингильда - страница 23

стр.

«Кто это может быть? — думал рыцарь. — Неужели это Альберт? Я не ожидал его так скоро! Другой всадник, должно быть, гонец от короля».

Он остался ждать их. Вскоре показалась красная шапочка с белым пером, из под которой падали на плеча длинные белокурые локоны. Другой всадник имел на голове шлем; кольчуга покрывала его плечи и грудь.

Альберт, подъезжая к месту, где сидел его господин, сейчас же узнал его и, сойдя с лошади, приблизился к нему. Приложив руку к фуражке, он отрапортовал своему вельможе, что он не доехать до Вордингборга, потому что на пол-дороги встретил всадника; который ехал к его господину с бумагой от короля.

В это время всадник сошел с коня и, подойдя близко к рыцарю, протянул. ему бумагу, о которой только что сообщил Альберт.

Первый раз в жизни рука рыцаря dominus Эйларда дрожала, когда он протянул ее, чтобы взять бумагу из рук королевского гонца.

Он прочитал:

«Приказываю Вам немедленно явиться в Вордингборг. Нам нужна ваша помощь для дел государственных. Вольдемар II».

Рыцарь dominus Эйлард любил Рингильду, но еще больше он любил свое отечество.

Он был воин, который своею храбростью и своими умными советами мог противодействовать злым замыслам графа Генриха Шверинского. Он узнал также, что герцог Оттон фон Люнебург сидит в темнице, закованный в цепи, что мир не был заключен и вскоре должна вспыхнуть новая война. Он решил сегодня же собраться в путь и до вечера добраться до Киля, чтобы не растравлять своего сердца продолжительной разлукой с Рингильдой и долгим с ней прощанием. Он решил объявить ей твердо свое намерение и остаться непреклонным, если бы даже это решение и стоило ему большого сердечного усилия и горя.

Опустив голову, он задумчиво пошел обратно в Борнговед в обществе Альберта и рыцаря Лильенфельда, родственника графа Галланда.

Подойдя к деревне Борнговед со своими двумя спутниками, он увидел издали Рингильду. Она шла от ключа и несла на своем плече большой кувшин, наполненный свежею ключевой водою.

Она сейчас же увидала двух молодых людей, из которых один был ее брат, Альберт.

Дурное предчувствие сжало ее сердце. Она побледнела, как полотно, и выронила из своих рук кувшин, наполненный водой. Вода пролилась, и кувшин разбился вдребезги. Она посмотрела на него и, стряхнув с себя воду, которая вымочила ее платье, поспешно вбежала в избушку тетки Эльзы.

— А где же вода, которую ты несла сюда? — спросила ее старуха.

— Мне не до твоей воды! — сказала она тетке Эльзе. — Смотри, там на лужайке, недалеко от шатра, лежит твой разбитый кувшин, там и вода.

Старуха начала ворчать на молодую девушку.

— Ты совсем изменилась, Рингильда, в последнее время: работать не хочешь, роняешь и разбиваешь кувшины с водой.

— Да, это правда, Эльза, — сказала Рингильда, — я стала совсем иная теперь, чем прежде. Прости меня, тетя. Ты скоро все узнаешь. Сегодня я очень несчастлива. Не брани меня за этот разбитый кувшин.

Она заплакала и, не переставая плакать, смачивала слезами один платок за другим. Тетка Эльза не на шутку испугалась, видя Рингильду в таком состоянии.

— Что с тобой? — спрашивала она молодую девушку и теперь целовала ее, уже забыв о своем разбитом кувшине.

Рингильда вдруг перестала плавать и, осушив свои красные от слез глаза платком, сказала:

— Тетя, Альберт сегодня вернулся из Вордингборга. Позови его сюда, я хочу его видеть, ни сама боюсь выйти на улицу. У меня красные глаза, и я не хочу, чтобы видели, что я плавала.

— Хорошо, сейчас пойду, — ответила ей старуха, — но ты больше не плачь.

Тетка Эльза накинула на свою голову платок и вышла из доху.

Через четверть часа вошел в избушку Альберт. Рингильда бросилась к нему на шею.

— Мой дорогой брат, — говорила она, — откуда ты приехал; неужели в столь короткое время успел доехать до Зеландия?

— Нет, я встретил на дороге гонца от короля, требующего моего dominus в замок Вордингборг.

— Он уезжает? — спросила Рингильда, тревожно глядя на брата.

— Да, он уезжает сегодня.

— Сегодня! — воскликнула Рингильда. — Ты с ним едешь? — спросила она его вновь.

— Да, конечно, мое место при нем.

— Счастливый Альберт! Зачем я не могу взять твое платье и ехать с ним!