Пристли, Джозеф (1733–1804) — английский священник, отстаивавший веротерпимость.
Фокс, Чарльз (1749–1806) — английский государственный деятель, сторонник мира с Францией.
«Çа ira» («Пойдет!») (франц.) — песня времен Французской революции 1789–1794 гг. Здесь — название корабля.
Самые прелестные (франц.).
Бог мой, что за имя (франц.).
Каботажные суда (франц.).
Туалетные принадлежности (франц).
Друг дома (семьи) (франц.).
Шалости золотой молодежи (франц.).
Название узла галстуха (франц.).
Пирог из слоеного теста (франц.).
Курица, фаршированная шампиньонами (франц.).
Эти милые крошки (франц.).
Маленькие знаки внимания, подарки (франц.).
Здесь — молодые девушки, которых впервые вывезли в свет (франц.).
Здесь — но что поделать? (франц.).
Весьма прискорбно (франц.).
Это лучший камердинер на свете (франц.).
Здесь — светским человеком (франц.).