Роковое совпадение - страница 56
Фил курил, раздумывая, как ему лучше всего пробраться к оставшимся трем домам. Пожалуй, было бы целесообразно поговорить с лейтенантом Хобесом, подумал он… Но вдруг застыл на месте как вкопанный.
Пердо разорвал промокшую упаковочную бумагу. На первой странице «Денбери Ньюс» жирным шрифтом было напечатано:
Фил вскочил с табурета и схватил верхнюю газету.
«Вчера поздно вечером, — прочел он, — стало известно, что похищенная недавно в Нью-Йорке девушка, вероятно, находится в нашем районе. Полиция проверяет все дома, купленные или арендованные в последнее время, в надежде найти убежище похитителей. Имя жертвы еще неизвестно. Предполагают, что похищение совершила нью-йоркская банда, которая через подставных лиц арендовала здесь дом и запрятала в нем жертву. Это должна быть ферма с красным сараем. Мы просим всех читателей, которые знают фермы, сменившие за последнее время владельцев, связаться с редакцией нашей газеты».
— Этот чертов Бэт! — вскричал Фил. — Этот подлый парень!
Пердо застыл в изумлении.
— Газета стоит 15 центов, мистер, кофе 10 и оладьи тоже 10.
Фил швырнул газету на пол, вынул из кармана полтинник и сунул его в руку Пердо.
Вероятно, газетная новость уже стала известна Карбоди. Возможно даже, уже было сообщение по радио, а у Карбоди оно, наверное, есть…
Машина со скрежетом повернула. Ближайший из интересующих Фила домов находился на Хернес-род, отходящей влево от Лайместоуна. Дом стоял в стороне от дороги на небольшом возвышении. Справа от него рос развесистый дуб, слева — громадный вяз. Колеи от колес вели к лужайке позади дома, где находился большой красный сарай. Между этими колеями и каменными ступеньками у входа в дом Фил остановил машину…
Двухэтажный каменный особняк с мансардой был покрыт белой дранкой и имел с фасада два слуховых окна. Все окна были закрыты занавесками. Нигде не стояла машина, и никого не было видно.
Пистолет Джона Пакарда был велик для кобуры Фила. Он сунул его в боковой карман плаща, закрыл дверцу машины и пошел под дождем ко входной двери, над которой висел небольшой козырек, и постучал. Фил положил руку на пистолет. На табличке стояло имя Квиллер, но в доме мог быть Карбоди.
Через минуту он снова постучал. Этот черный заголовок в газете свел на нет все разумные соображения. Фил даже не позвонил в полицию. Подгоняемый паникой, он просто бросился сюда, хотя Пакард и Хобес — оба — предупреждали его, что одному ему не справиться.
Он постучал еще раз. Вдруг дверь открылась, но мужчина, стоявший перед ним, не был ни Джо Карбоди, ни Дипом, ни тем садистом, который пинал ногами Мерчанта.
Фил впервые видел этого человека. Он был довольно высок и широк в плечах, на вид — около тридцати, квадратное лицо и синяк на подбородке. На нем был темный в полоску двубортный костюм без галстука. Голубые глаза смотрели недружелюбно.
Фил оценил его с первого взгляда и немного расслабил пальцы, державшие в кармане оружие.
— Очень жаль, что я вас потревожил, — сказал он. — Я с электростанции. У нас на линии короткое замыкание, и я должен найти его источник. Как у вас со светом? Он функционирует нормально?
— У нас не было никаких неполадок, — ответил коренастый парень, все девяносто килограммов которого, казалось, состояли из одних мускулов.
— Хорошо. Но все же покажите ваш счетчик.
Парень помедлил, но Фил шагнул вперед, словно для него было самым обычным делом входить в чужие дома. Парень отошел в сторону.
— Счетчик в кухне, — сказал он и повел Фила через дом.
На перилах лестницы висела рубашка, на обеденном столе стояли жестянка пива и бутылка виски. Возле них лежали игральные карты. Кухонная раковина была полна грязной посуды. В доме была тишина, слышался только стук водяного насоса, да скрип половиц. Сердце Фила стучало, как безумное.
Счетчик висел между окнами над кухонным столом. Из этих окон было видно дорогу. Мужчина с синяком на подбородке стоял сзади Фила, когда тот осматривал счетчик. Он не оставлял Фила одного.
— Хорошенькая работа для пасхального воскресенья, — проворчал Фил. — В такой дождь приходится везде разъезжать и проверять проводку.