Рождественская сказка - страница 21
— Не-а, — бодро сказала она, вручая Джеймсу его половину, улыбаясь в душе явной нелепости и неестественности своей прогулки по лондонскому парку с безупречно одетым председателем «Стентон энтерпрайзиз» и детской коляской.
С другой стороны, Бет не могла припомнить такого ощущения расслабленности и непринужденности в компании Джеймса Феннера, когда бы его присутствие воспринималось столь же легко.
Она заметила, как две женщины среднего возраста обернулись, проходя мимо, чтобы еще раз взглянуть, но не на очаровательного малыша в детской коляске, а на высокого мужчину, шедшего рядом с ней. Поистине мимо него нельзя пройти равнодушно.
Легкий ветер с озера взъерошил его волосы. Он убрал непослушные пряди нетерпеливым движением руки.
— Надо постричься, — пробормотал он себе под нос. — Но для меня это легче сказать, чем сделать. Ведь я часто выгляжу так, как будто мне нужна стрижка.
Бет усмехнулась, почему-то не смутившись от того, что он определенно подслушал ее монолог.
— Смотри, Тимми, к нам опять плывут утки. — Она полезла в карман за пакетом с крошками.
Тимми зевнул.
— Он надеялся, что мы возьмем его в музей или в галерею, — объяснил Джеймс, глядя на племянника.
— Или на торги фондовой биржи, или в палату парламента, — понимающе добавила Бет, взяв горсть крошек перед тем, как передать пакет Джеймсу.
— Много лет не кормил уток, — прицелился он хлебным шариком, — я и забыл, что это психотерапия.
«Психотерапия?» Бет задумчиво изучала его профиль.
Может быть, это оттого, что он глава огромной империи: необходимость принимать конкретные решения, ответственность, прямая или косвенная, за сотни людей и их жизненный уровень — за тех, кто доверился, поставил на него? Но, разглядывая суровые черты его лица, она решительно встряхнула головой. Нет, все это только придает ему сил.
Она улыбнулась. Шестимесячный малыш помог вернуть Джеймсу Феннеру душевное равновесие.
Поскольку солнце уже клонилось к закату, она решила проверить, тепло ли ребенку в коляске.
— Он и в Арктике выживет в таком обмундировании, — заметил Джеймс. — Как насчет чашечки чая?
— И булочки? — Бет усмехнулась своей шутке, почувствовав вдруг себя счастливой.
Ей не хотелось, чтобы этот день кончался. Она даже согласна терпеть его насвистывание, правда, не может заставить себя не хмыкать, когда он фальшивит.
Джеймс попытался исполнить старинную матросскую песню.
— Что, плохо?
— Плохо, — призналась Бет.
Чистым, звонким голосом она пропела первую строчку песни.
— В конце мелодия идет вниз, а не вверх.
— Так? — Он попробовал спеть.
— Ммм, не совсем так, — дослушала Бет и рассмеялась над удрученным выражением лица Джеймса.
— Знаешь, что действительно обидно? — признался он. — Моя мама — учитель музыки, а мой папа был профессиональным музыкантом, пока не ушел на пенсию.
Бет перестала смеяться и взглянула на него, заинтригованная. Никогда раньше она не слышала, чтобы Джеймс упоминал о своих родителях.
— Я даже не знала, что у тебя есть отец и мать, — подумала она вслух.
— Это вполне естественно, — сухо сказал он и вдруг шепотом выругался. — Извини, Бет. С моей стороны это было грубо. — Он нахмурился и, немного помолчав, тихо спросил: — Ты все еще скучаешь по своим родителям?
— Я не очень-то их помню, — ответила она, намеренно сохраняя бесстрастное выражение лица.
Больше всего печалило то, что у нее никогда не было возможности узнать их поближе. Бет выстроила в своем сознании идеалистическое представление о них как о первоклассных родителях, которые, будь они живы, отдали бы ей всю свою любовь и понимание, чего не удалось сделать ее тете, на попечении которой девочка находилась в то время.
Несомненно, сестра ее отца без особого энтузиазма приняла ребенка, внезапно подброшенного судьбой. Подчинившись чувству долга, тетя Мэри выкормила, одела Бет и дала ей образование, но многие годы она смотрела на свою маленькую племянницу всего лишь как на дополнительную обязанность. Может быть, поэтому Бет так и не смогла почувствовать искреннюю любовь к женщине, которая так много сделала для нее.
Благодарная Джеймсу за то, что он не предпринимает попыток продолжить разговор, она быстро взглянула на него. Понимание и сочувствие в его глазах немного смутили ее.