Рождественская сказка - страница 39
Они остановились на красный сигнал светофора.
— Бет? — позвал Джеймс, ожидая продолжения.
Она глубоко вздохнула. О Господи!
— Я получила письмо от тети несколько дней назад, — сообщила Бет бесстрастно. — Она пригласила к себе на Рождество овдовевшую школьную подругу.
— И что?
— Тетя живет в маленьком коттедже… Только две спальни. Мало места…
Бет знала, что это звучит неубедительно. Так же неубедительно, как и слова из письма: «Конечно, ты всегда сможешь лечь на софе…» Тетя добавила их, видимо, надеясь, что намек будет понят и ее не станут ловить на слове.
Бет остро ощутила наступившую тишину и осторожно посмотрела на Джеймса.
Отводя взгляд от его полных сострадания глаз, она поняла, что он догадывается о многом, о чем она умолчала.
Последнее, чего она ждала от него или от кого-либо еще, это жалость.
— Почему ты не сказала мне об этом раньше? — спокойно спросил он, трогаясь с места.
Бет пожала плечами. Она не говорила об этом никому. Частично из-за гордости, частично из-за того, что не хотела ставить своих друзей в трудную ситуацию — чувствовать себя обязанными пригласить ее праздновать Рождество с их семьями. Кроме того, еще пять дней назад она и сама не знала, что так сложатся обстоятельства.
Первоначальная боль от письма тети сменилась грустью. Как далеки они друг от друга! Бет была достаточно честна с собой, чтобы признать в этом и свою вину. Она внезапно решила, что в следующем году обязательно поедет проведать тетю Мэри. Или, может быть, убедит ее приехать в Лондон на выходные…
— Так мы с Тимми не отделаемся от тебя и на Рождество? — Дразнящий голос Джеймса пробился сквозь ее мысли.
— Не-ет… отделаетесь.
Бет не собиралась проводить с ним Рождество, не хотела его жалости и снисхождения.
— Так что ты намерена делать?
— Я еще не решила, — беззаботно ответила Бет, подразумевая, что хотела бы иметь свободу выбора.
Но Джеймс не сделал попытки продолжить разговор. И вместо облегчения Бет почувствовала разочарование. Ведь она была готова дать себя уговорить!
Как Джеймс собирался провести эти два дня? Ведь он обычно встречал Рождество со своей семьей, но в этом году его родителей и двух старших сестер не было в стране.
Бет кинула быстрый взгляд на мужчину, сидящего рядом, и ее сердце сжалось. К черту глупую нелепую гордость! Больше всего она хотела бы проснуться рождественским утром и увидеть Тимми и Джеймса. Это было бы лучшей рождественской сказкой. Увы! Сказка рано или поздно заканчивается. Она закусила губу.
— Джеймс?..
— Ммм?
Смелость тотчас покинула ее.
— Идет снег, — весело сказала она, когда он повернул налево и по гладкой дороге подъехал к свободному месту на стоянке.
Он точно знал, что она попыталась ему сказать, и знал, что она передумала.
— Спасибо, — проговорила холодно Бет, когда через несколько секунд Джеймс открыл дверцу машины.
— Идет снег. — Джеймс посмотрел на крыши зданий на другой стороне улицы и улыбнулся, наклонившись к Бет.
Бет улыбнулась ему в ответ, и все забылось.
— Не припомню, когда в последний раз на Рождество шел снег. — Джеймс будет с нею весь вечер, и Бет хотела наслаждаться каждой секундой, проведенной рядом с ним. — И это не намек, — добавила она с нарочитой строгостью.
— Сложный ты человек, Бет Синклер, — заметил он и наклонился, чтобы закрыть машину.
Джеймс был предупредительно вежлив, сопровождая ее по дороге в ресторан.
— Добрый вечер, мистер Феннер! — Метрдотель прервал разговор с безупречно одетым официантом и подошел поприветствовать их.
— Добрый вечер, Марк, — просто ответил Джеймс, обменявшись улыбками с молодой женщиной, которая появилась ниоткуда и быстро унесла пальто Бет в гардероб.
Так, Джеймс, очевидно, здесь частый посетитель, решила Бет, стараясь не думать, с кем он был здесь раньше. Она посмотрела на подсвечники, на узорчатые скатерти на столах, большинство из которых были заняты парами. Нет, только то, что происходило сегодня вечером, имело значение!
— Остальные гости уже прибыли, — доложил метрдотель, повернувшись, чтобы провести их к столику.
Бет онемела, почувствовав легкое прикосновение Джеймса к своему локтю.