Рождественская трагедия - страница 8
— Какая вы умница, дорогая, — сказала, просияв, мисс Марпл. — Я сама этому удивляюсь, хотя объяснилось все очень просто. Там лежали пара вышитых тапочек и носовые платки, которые бедняжка вышивала для мужа к Рождеству. Поэтому она и заперла отделение. Ключ нашли у нее в сумочке.
— О! — воскликнула Джейн. — Так это оказалось совсем не интересно.
— А вот и нет, — возразила мисс Марпл. — Оказалось, что это — самая интересная деталь. Деталь, которая расстроила все планы убийцы.
Все озадаченно взглянули на старушку.
— Я сама не могла сообразить этого в течение двух дней, — сказала мисс Марпл, — и долго ломала себе голову, пока наконец меня не осенило. Все было совершенно ясно. Я отправилась к инспектору и предложила ему кое-что попробовать. Так он и сделал.
— Что же вы ему предложили сделать?
— Я ему предложила попробовать надеть шляпу на голову бедняжке. И он конечно же не смог этого сделать. Она была мала. Видите ли, это была не ее шляпа.
Миссис Бантри была поражена.
— Но ведь первоначально шляпа была у нее на голове.
— Не на ее голове…
Мисс Марпл на минуту замолчала, давая слушателям осознать сказанное, а потом продолжила:
— Мы считали само собой разумеющимся, что в комнате лежал труп бедняжки Глэдис, но мы ни разу не взглянули на ее лицо. Не забывайте, что она лежала лицом вниз и голову скрывала шляпа.
— Но она была убита?
— Да, позже. В тот момент, когда мы звонили в полицию, Глэдис Сандерс была жива и в добром здравии.
— Вы имеете в виду, что кто-то изображал ее? Но ведь без сомнения, когда вы ее трогали…
— Без сомнения, это был труп, — мрачно сказала мисс Марпл.
— Но черт возьми, — воскликнул полковник Бантри, — от трупов не так просто избавиться. Куда же они дели… э… первый труп?
— Он положил его на место, — ответила мисс Марпл. — Это была гнусная идея, но весьма умная. Наш разговор в гостиной наел его на мысль. Труп бедной горничной, Мэри, почему бы его не использовать? Не забывайте, что комната Сандерса была рядом с комнатой прислуги. Комната Мэри находилась через две двери от Сандерса. Из похоронного бюро должны были прийти не раньше вечера. На это он и рассчитывал. По балкону он перенес труп Мэри в свою комнату (в пять уже было темно), переодел его в одно из платьев жены и ее объемное красное пальто. И тут он обнаружил, что отделение для шляп заперто! Ему оставалось только одно: надеть на голову бедной девушки ее собственную шляпку. Никто ничего не заметит. Рядом с трупом он положил мешок с песком и отправился в город обеспечить себе алиби.
Он позвонил жене, назвавшись мистером Литтворсом. Не знаю, что уж он ей сказал, как я говорила, она была доверчивой девочкой. Но он заставил ее раньше времени закончить партию в бридж и не входить прямо в отель. Сандерс договорился встретиться с женой в саду отеля «Гидро» в семь часов у пожарной лестницы. Возможно, он сказал ей, что у него для нее сюрприз.
Он вернулся в «Гидро» с друзьями и так все устроил, что мы втроем обнаружили убийство. Он даже сделал вид, что хочет перевернуть труп, — я ему не разрешила! Потом послали за полицией, и он, шатаясь, вышел в сад.
Никто не интересовался его алиби после обнаружения преступления. Он встретил жену, поднялся с ней по пожарной лестнице. Они вошли в комнату. Возможно, он уже рассказал ей какую-то историю о трупе. Она наклонилась над трупом, Сандерс поднял мешок с песком и ударил… Боже мой, мне и сейчас становится плохо, как подумаю об этом! Затем он быстро снял с нее юбку и жакет, повесил их в шкаф и надел на нее одежду с другого трупа.
Но шляпку надеть не удавалось. У Мэри был меньший размер головы. Как я уже говорила, у Глэдис Сандерс была огромная копна волос. Он был вынужден оставить шляпку рядом с трупом и надеяться, что этого никто не заметит. Потом он отнес труп бедной Мэри в ее комнату и привел его в надлежащий вид.
— Это кажется невероятным, — воскликнул доктор Ллойд. — Он так рисковал. Полиция могла прибыть слишком быстро.
— Не забывайте, что телефонная линия вышла из строя, — сказала мисс Марпл. — Это все его рук дело. Он не мог допустить, чтобы полиция сразу прибыла на место происшествия. А когда они все же прибыли, то, прежде чем подняться наверх, еще какое-то время сидели в конторе управляющего. Уязвимым местом его плана было то, что кто-нибудь заметит разницу между умершей два часа назад женщиной и той, которая скончалась всего полчаса назад. Но он надеялся, что у людей, которые обнаружат труп, не будет специальных знаний на этот счет.