Рождественское обещание (примечания)

стр.

1

Торкú — город на южном побережье Англии в графстве Девон. Протянулся вдоль берега залива Торбей, практически сросся с соседним городом Пейнтон. В XIX веке был модным морским курортом, заслужившим за свой климат прозвище Английской Ривьеры (прим. пер.).

2

Трафальгарское сражение — историческое морское сражение между британскими и франко-испанскими морскими силами. Произошло 21 октября 1805 года у мыса Трафальгар на Атлантическом побережье Испании около города Кадис. В этой решающей морской битве времен Наполеоновских войн Франция и Испания потеряли двадцать два корабля, в то время как Великобритания — ни одного. Во время сражения погиб командующий английским флотом вице-адмирал Горацио Нельсон.

3

Флот Канала, Флот Пролива (англ. Channel Fleet) — самостоятельное командование Королевского флота, старейший, и в век паруса главный и сильнейший из английских флотов. Его основной задачей была защита Британских островов со стороны Английского Канала.

4

Шканцы или квартердек — помост либо палуба в кормовой части парусного корабля, на один уровень выше шкафута, где обычно находился капитан, а в его отсутствие — вахтенные или караульные офицеры и где устанавливались компасы.

5

Гичка — лёгкая быстроходная парусно-гребная шлюпка с 6-10 распашными вёслами, острым носом и транцевой кормой.

6

Особый сигнал, который подается при прибытии на корабль и сходе с корабля должностного лица, в т. ч. капитана корабля (прим. пер.)

7

Девонпорт — военно-морская база Королевского флота Великобритании близ Плимута, на границе Девона и Корнуолла.

8

Подветренным называют берег, на который дует ветер, что затрудняет отход от него, особенно в сильный ветер, создающий крутую разрушающуюся волну.

9

Склянки — название песочных часов с получасовым ходом во времена парусного флота: каждые полчаса часы переворачивал вахтенный матрос и сопровождалось это сигналом корабельного колокола. Склянкой на флоте называли также получасовой промежуток времени. Количество склянок показывает время, счёт их начинается с полудня. Восемь склянок обозначают четыре часа. Через каждые четыре часа на судне сменяется вахта, и счёт склянок начинается снова.

10

«Кларидж» — один из самых роскошных и престижных отелей Лондона.

11

Прибрежная часть Плимута; исторический центр, включающий старый плимутский порт, мощеные узкие улочки и елизаветинские сады.

12

Специально сшитый парусиновый мешок со шнуровкой для хранения вещей матросов на корабле, который иногда называют матросским чемоданом.

13

В английском языке упомянутые фамилии начинаются с букв A, B, C, D, E, что соответствует их расположению в алфавите.

14

В десять часов утра.

15

Наиболее низкооплачиваемые и неквалифицированные моряки в военно-морском флоте Великобритании времен парусных кораблей. Обычно это были мальчики, входившие в оружейные команды. Известны по переводу приключенческого романа Теда Белла «Пороховая обезьяна» (The Powder Monkey).

16

Звёздная палата — тайный верховный суд, рассматривавший без присяжных дела о наиболее тяжких преступлениях.

17

Книга Исход — вторая книга Пятикнижия (Торы), Ветхого Завета и всей Библии. Книга описывает период времени от начала порабощения евреев в Египте фараоном, до первого месяца второго года по Исходу их из Египта.

18

Сибарит — праздный, избалованный роскошью человек. В широком смысле, человек, живущий в роскоши, удовольствиях и праздности; или человек, любящий роскошь и удовольствия.

19

Битва на Ниле, чаще битва при Абукире — решающее морское сражение между королевским военно-морским флотом Великобритании под командованием адмирала Нельсона и флотом Французской республики под командованием адмирала де Брюе в Абукирском заливе вблизи Нила с 1 по 3 августа 1798 года.