Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм - вещь и образ в русской литературе XIX в. - страница 20
Рисунок из журнала «Модный свет» за 1872 г. № 2 (курточка слева).
Подражание старинному кафтану с костыльками вместо пуговиц и шнурами вместо петель (см. кафтан) сохранялось в литературной среде довольно долго.
Венгерка-куртка диктовала норму поведения одетого в неё человека. А. В. Никитенко записал: «— Подай мне венгерку! — сейчас прозвучало у меня в ушах. Это значит, что русские магнаты собрались уже и приступают к главному предмету своей беседы и к созерцанию последнего произведения великого Руча — портного. Сойдем и мы вниз» (Никитенко А. В. Записки и дневник. Спб., 1893. Т. 1. С. 237).
К середине XIX столетия популярность венгерки-куртки уменьшилась, и впоследствии она была вытеснена венгеркой-кафтаном. Но куртку-венгерку заимствовали женщины. В 70-е гг. вошел в моду костюм «денис», в основе кроя и отделки которого лежала гусарская форма времен Отечественной войны 1812 г. Название дамской венгерки достаточно красноречиво — в честь героя войны Дениса Давыдова (1784–1839). Элементы военной венгерки до конца XIX столетия присутствовали и в детской одежде.
ВЫ´КРОЙКА
«„Так у вас разве есть выкройка?“ — воскликнула во всех отношениях приятная дама не без заметного сердечного движения. „Как же, сестра привезла“. — „Душа моя, дайте ее мне ради всего святого“. — „Ах, я уже дала слово Прасковье Федоровне. Разве после нее“. — „Кто же это станет носить после Прасковьи Федоровны? Это уж слишком странно будет, с вашей стороны, если вы чужих предпочитаете своим“».
Гоголь Н. В. Мертвые души, 1842. Т. I. Гл. IX.
Выкройки — шаблоны для раскроя тканей — известны очень давно, ещё с X в. Они являлись собственностью членов портновских цехов и тщательно оберегались от копирования. Бумажные выкройки в современном понимании этого слова появились только в XIX в. Поначалу в Англии — фирма Mrs Smith (Лондон), а затем во Франции — фирма M-me La Poulli (Париж). Обе существовали в 20-х гг. XIX столетия. Они были достаточной редкостью, и заполучить их можно было только через великосветских заказчиц, постоянно выписывавших туалеты из европейских столиц либо имеющих профессиональных модисток. Выкройка нового фасона платья могла быть серьезным поводом для конфликта между двумя провинциальными дамами. Именно о такой новой выкройке и идет речь в цитируемом отрывке из «Мертвых душ».
Только с 1850 г. бумажные выкройки стали публиковаться в качестве приложения к журналу «World Fashion». До этого все журналы, имевшие разделы, посвященные моде, в том числе и русские издания, помещали лишь гравюры и описания модных платьев. С 1860 г. производство выкроек было поставлено на индустриальную основу. Основателем фирмы считают Е. Баттерика (1826–1903), которому некоторые исследователи приписывают разработку кроя для гарибальдийки (Yarwood Doreen. The encyclopedia of world costume. New York, 1978. P. 315).
ГА´БА
«Много набрали они тогда цехинов, дорогой турецкой габы, киндяков и всяких убранств, но мыкнули горе на обратном пути: попались сердечные под турецкие ядра».
Гоголь Н. В. Тарас Бульба, 1835. Гл. IX.
Габа — очень плотное сукно, главным образом белого цвета, применявшееся для верхней одежды. Одной из разновидностей габы считают шерстяную или хлопчатобумажную ткань габардин, которая из-за своей плотности, а впоследствии и особой пропитки служила для изготовления непромокаемой одежды.
Считают, что все разновидности габы стали известны в Европе через Испанию, которая заимствовала технику изготовления такой ткани и применения изделий из нее у арабов (Yarwood Doreen. The encyclopedia of world costume. New York, 1978. P. 192). В XIX в. в европейских странах было популярно пальто габан, название и покрой которого — испанского происхождения.
Еще в XVIII в. габа ввозилась в Европу с Востока. Вполне вероятно, что габа — то же, что и аба — плотное белое сукно или плащ без рукавов из него. Такое толкование приводит В. Н. Углов (Объяснительный словарь иностранных слов, употребляемых в русском языке. Спб., 1859. С. 3). Название «аба» получило более широкое распространение и встречается в словарных изданиях гораздо чаще, нежели габа. Технологии производства габы и абы настолько совпадают, что это позволило автору высказать предположение о наличии двух названий для одной и той же ткани. Но в России XIX в. абой называли рыхлое редкое сукно. В. И. Даль приводит поговорку: «Абиное сукно — окончина в окно» (Толковый словарь. М., 1978. Т. 1).