Русло реки - страница 6
Мы не переживали из-за потопа в Трех Линиях. Худшее случилось, когда пресная вода просочилась, и ручей побежал по боку лагеря. Но все наши припасы лежали выше, и мы не были в опасности. Я видела тот ручей сейчас, он журчал в траве, но теперь я была не на той стороне реки, и защита стала барьером.
Но не важно. Потоп или нет, мне нужно было туда. Забрать своих товарищей из каньона, из Феринно. Я немного оторвалась. Если все бросить, сможем отправиться в путь раньше, чем кто-то придет искать.
И в лагере был арбалет Седжа. Я смогу отбиться от тех, кто попытается преследовать.
Не стоило думать об арбалете. Мысли об арбалете заставили думать о Сайфе, а потом о Розе и катастрофе, какой стали наши жизни. Сайф пропал, то ли потерялся на дороге, то ли был ранен или убит, или его поймали и сделали рабом, или заточили в тюрьму в Пасуле — и я не знала, как узнать правду. Не следуя по дороге, которую он должен был выбрать на юге от воды, не стуча в дверь шерифа, я не могла понять, как его найти.
А Роза…
Прошло две недели с катастрофы с телегой рабов, когда Пикл погиб, а Роза лишилась последней хорошей части ампутированной ноги ниже колена. И пять дней назад я оставила ее с другими, в лихорадке, без сознания.
Мне было все хуже от страха весь путь, я боялась того, что ждало меня в лагере. И я презирала эгоистичного хитрого принца Верана Гринбриер.
Джема стояла, опустив голову к реке, нос почти касался воды. Бедная Джема. Я остановилась отдохнуть у камней, но этого было мало, и мне нужно было, чтобы она двигалась дальше.
Нужно было пересечь Бурр.
— Крыс, — позвала я. — Сюда!
Крыс взбежал по берегу, оставляя следы лап в грязи. Я схватила его за загривок и обвила рукой под грудью.
— Тебе это не понравится, — предупредила я. — Потерпи, ладно?
Я подняла его с земли, и он тут же заскулил, вырываясь, пачкая мои штаны грязью. Но они все равно промокли бы, так что я пошла вперед, сжимая поводья Джемы. Я шла выше по течению от нее — если она поскользнется, я не хотела оказаться у нее на пути. Я пошла вперед в грязный поток воды.
Сначала все было хорошо. Склон был небольшим, а земля — с галькой. Крыс заскулил, как койот, у моего бедра, и я сжала его сильнее. Джема фыркнула, тряхнув головой.
— Все хорошо, — я успокаивала их обоих, вела дальше в реку. Обычно я и колен тут не намочила бы, но после пары футов вода поравнялась с вершинами моих сапог, проникла внутрь и сделала мои шаги медленнее.
Когда мы прошли десять футов, вода плескалась у моих бедер. Что-то — ветка или корень, вырванные потоком — ударило меня по колену, и я прильнула к Джеме. Она тряхнула гривой, высоко задрала нос.
— Все хорошо, — снова сказала я. — Все хорошо, Джема. Идем, Джема…
Вода доставала ей до груди, и ей это не нравилось — она пыталась отвернуться от меня, уйти ниже по течению.
— Джема, — едва дышала я. — Джема….
И Кольм.
Имя ударило по мне, и я поскользнулась на камнях на дне, сжала поводья, чтобы не упасть. Когти Крыса впились в мои штаны.
Знакомый голос проник в мою голову:
«Ты назвала свою лошадь в честь Джеммы Макзатль? Последней королевы Алькоро?».
Я фыркнула Верану пару дней назад, была рада использовать его возмущение против него, но я толком не обдумала его слова. Я украла Джему ночью два года назад в Тессо. Там была группа представителей университета для лекции, и я пряталась за амфитеатром, забирала монеты из карманов и пару раз услышала то имя. Когда я украла одну из их лошадей — черную крупную кобылицу — я дала ей это имя.
Мне оно нравилось. Оно было громким, ощущалось правильно.
Ощущалось знакомо.
— Нет, нет, нет, — прошептала я, скрипнув зубами. Я намотала поводья Джемы на кулак, пыталась тянуть ее, но не могла выбросить имя из головы — то, которое часто сопровождало первое.
Джемма и Кольм. Кольм и Джемма.
Твой дядя приедет…
Мы получили письмо от…
— НЕТ.
Я потянула Джему вперед, пытаясь убежать от призраков воспоминаний, утопить их в бурном потоке воды. Земля просела под моими сапогами, и я вдруг оказалась в воде по живот. Я подняла Крыса выше под рукой, его лапы гребли воду, задевали мою тунику.