Рыцарь в поиске - страница 22
Мортис, вздохнув, опустился на каменные ступени у трона. Калар предположил, что старику уже не меньше девяноста лет. Но каким бы дряхлым ни казался Мортис, Калар не собирался его недооценивать. Разум старика явно был острым, словно бритва, и достаточно было одного слова, чтобы крестьяне, стоявшие вокруг, разорвали бы пришельцев на куски.
- Пять лет Меровех ведет войну с нами. И все это время нас защищал наш господин, - Мортис указал на пустой трон. - Но теперь он пропал. Три ночи назад его схватили в Болотах Мрака. А без него мы обречены.
- Древний пропал? - изумленно выдохнул Клод.
Мортис мрачно кивнул.
- Ты оказал бы мне великую услугу, убив герцога, - сказал Мортис, его костлявые пальцы барабанили по каменным ступеням. - Хотя сделать это будет нелегко.
- Владычица со мной, - мрачно заявил Калар. - Герцог Меровех умрет от моего клинка, я клянусь в этом.
- Давай просто выберемся отсюда, - тихо прошептал Рабен за его плечом.
Мортис снова постучал пальцами по пыльным камням ступеней.
- Оставь этого нам, - он указал на Рабена. - И ты свободен.
Рабен бросил на Калара встревоженный взгляд.
- Возьми меня с собой, - быстро зашептал он. - Я смогу привести тебя близко к Меровеху. Без меня ты не подберешься к нему ближе чем на сто ярдов.
Калар обдумал свое дальнейшее решение.
- Рабен пойдет со мной, - сказал он наконец.
- Он же один из рыцарей герцога, - возразил Мортис. - Ты думаешь, что можно верить его слову?
- Ни на мгновение, - ответил Калар. - Он изгнанник, и у него нет чести, но он может оказаться полезным.
Где-то вдалеке раздался удар колокола, разнесшийся по катакомбам, и Мортис поднял взгляд.
Летучие мыши на потолке пещеры внезапно все сорвались в полет, их писк и хлопанье крыльев были оглушительны. Они закружились по пещере плотной тучей, словно косяк рыбы, потом бросились к отверстию в потолке и вылетели в него. Скорбный колокол продолжал звонить.
- Что это? - спросил Калар.
- Предупреждение. Они пришли покончить с нами, - сказал Мортис. Крестьяне вокруг разразились криками и рыданиями, шипели и скрежетали зубами.
- Мне это не нравится, - сказал Рабен. - Надо уходить!
- Меровех идет на нас! - объявил Мортис. - Лабиринт больше не может быть безопасным убежищем.
- Он здесь? - глаза Калара сверкнули. - Меровех здесь?
- Он не станет пачкать руки лично, - Мортис покачал головой.
- Откуда ты знаешь? - спросил Калар. - Можно будет покончить с ним сейчас же.
- Его здесь нет, - уверенно сказал Рабен. - Он ждет во дворце. Еще две ночи назад начали готовить пир в честь победы, чтобы приветствовать его капитанов после возвращения.
- А ты откуда это знаешь? - спросил Калар.
- Меня пригласили, - ответил Рабен с сардонической улыбкой.
- Хватит болтать. Мы должны уходить, - перебил их Мортис.
- Мы? - спросил Калар.
- Я проведу вас в город, - сказал Мортис.
VIII
- О боги, приходилось ли тебе когда-нибудь терпеть такую вонь? - прорычал Рабен.
Калар был вынужден признать, что не приходилось. Хотя он закрыл рот и нос тканью, пропитанной ароматным маслом, даже это едва спасало от тошноты.
Они осторожно двигались друг за другом по узкому канализационному туннелю. Крестьяне Мортиса шли впереди, выбирая наиболее безопасный и короткий путь. Все поверхности в туннеле были скользкими от нечистот - и закругленные стены, и узкий выступ под ногами. Рядом с ними тек едва двигавшийся зловонный поток дерьма. В нем извивались какие-то бледные твари, вызывая у Калара спазмы тошноты. По пути они проходили мимо бесчисленных сгнивших и раздутых трупов, плававших в нечистотах.
Факелы, которые они несли, наполняли узкие туннели едким черным дымом. Клочья паутины с треском сгорали в их пламени. Крысы размером с небольшую собаку шныряли в темноте, оглядываясь на людей, вторгшихся в их царство, и глаза грызунов сверкали, словно красные драгоценные камни.
Они были уже под поверхностью защищенного стенами города Музильон, и постепенно приближались к своей цели. Чтобы добраться сюда, пришлось потратить почти три дня. Калару нестерпимо хотелось увидеть дневной свет и оказаться подальше от Мортиса и его отвратительных «детей».