Рыжая беглянка - страница 10

стр.

— Наверное, ты прав, — отозвался Нил.

Том погладил напоследок обеих собак, и Нил вывел их за ворота, а Том еще долго глядел им вслед.

Перебравшись по ступенькам через изгородь, Нил спустил Сэма с поводка, и тот стремглав бросился в поле. Скай стала жалобно поскуливать.

Поначалу Нил не собирался ее спускать, но она так послушно шла рядом… В конце концов, в «Гранже» она вела себя просто-таки примерно.

— Ладно, Скай, — Нил отстегнул карабин, — пойди, поиграй с Сэмом.

Скай звонко залаяла от радости и припустилась вслед за Сэмом. Собаки носились как угорелые, гонялись друг за другом, катались по земле. Нил радостно улыбнулся — ему нравилось, когда собаки резвились на воле.

Наконец Нил решил, что пора домой, и свистнул Сэма. Пес мгновенно подбежал к хозяину.

— Скай!

Однако колли и не думала слушаться и все так же носилась в высокой траве.

— Скай! Ко мне!

Скай и ухом не повела. Нил побежал за ней.

— Сэм! — скомандовал он. — Приведи ее!

Сэм бросился в погоню. Сильные лапы легко несли его вперед, мышцы перекатывались под блестящей шерстью. Вскоре Нил остался позади. Он видел, как Скай вынырнула из травы в дальнем конце поля, поднырнула под изгородь и помчалась рыжей стрелой по холму. Вслед за ней мчался Сэм. Когда Нил добежал до изгороди, собаки уже скрылись в кустах на вершине холма.

Нил с трудом добежал до вершины, остановился, чтобы отдышаться. Вскоре из кустов появился Сэм, а Скай и след простыл.

— Где она, Сэм? — с трудом выдавил из себя Нил, держась за бок. — Ищи!

Сэм был готов разбиться в лепешку, лишь бы исполнить приказ. Уткнувшись носом в землю, он стал бегать короткими перебежками, поскуливая от нетерпения. Увы, он не смог взять след. Нил погладил его, успокаивая.

— Ладно, Сэм, не твоя вина. Ты ведь у нас не гончая.

Нил еще долго бродил по склону и звал Скай. Безрезультатно. Наконец он остановился, стал смотреть вниз, в сторону Комптона. Он видел дома, и такую знакомую собачью площадку, и сам питомник. Не видел он только рыжего пятнышка. Скай исчезла.

Глава 5

Нил уныло брел к питомнику. Время от времени он звал Скай, но больше для очистки совести — она могла убежать куда угодно.

Кэрол пила в кухне чай и смотрела, как рисует Сара. Если бы кто спросил у Нила, что изобразила его сестренка, он бы не задумываясь ответил, что клубничное мороженое.

— Посмотри, Нил, — гордо сообщила ему Сара, — я нарисовала Пушка.

— Молодец, Нюня.

— Что с тобой стряслось? — подозрительно спросила Кэрол.

Все равно правды не скроешь, подумал Нил, собираясь с духом.

— Я потерял Скай.

Эмили в ужасе схватилась за голову.

— Как это произошло? — не отставала Кэрол.

И Нил поведал о том, как на обратном пути он спустил Скай с поводка, и как она исчезла в кустах на вершине холма.

— Нужно отправиться на поиски, — сказала Эмили. — Хочешь, я пойду с тобой?

— Погодите, — остановила их Кэрол. — Давайте сначала немного подумаем. Куда она могла убежать?

— К мистеру Брэдшоу. Они так любят друг друга; я насилу ее увел, — ответил Нил и тут же усомнился в собственных словах: Скай убежала вовсе не в сторону «Гранжа».

— Если она там появится, нам сообщат, — задумчиво произнесла Кэрол. — А к дочери старика она не пойдет?

— Ни за что! — возмутилась Эмили.

— Она пробыла там всего несколько дней, — пояснил Нил, — и вряд ли запомнила, где та живет.

— Но свой собственный дом — дом мистера Брэдшоу — она не забудет, — сказала Эмили. — Может быть, она направилась туда?

Слабый огонек надежды затеплился в душе Нила. В словах Эмили был определенный резон. Скай явно помнит, где они гуляли с мистером Брэдшоу, а, значит, сможет найти дорогу домой. Оставалась только одна загвоздка — Паркеры не знали, где старик жил до переезда в «Гранж».

— Может быть, спросить у Тома? — сказал Нил.

— Нет, лучше возьми телефонный справочник. Мистер Брэдшоу переехал совсем недавно, его адрес должен там быть.

Эмили уже принесла справочник из прихожей и стала лихорадочно его листать.

— Тут полно всяких Брэдшоу, — печально сообщила она.

— Его зовут Генри, — сказал Нил. — Ищи на «Г».

Эмили стала медленно вести пальцем по странице.

— Г.Д… нет, это викарий. Г.М… Дервент-Меншинз, 5.