С широко открытыми глазами - страница 17
― Привет, Хан, ― сказал я, направляясь к ней, чтобы поцеловать в щеку, Зара все еще цеплялась за мою спину и тяжело дышала мне в шею.
― И. – Она обняла меня, ее миниатюрная фигурка доходила мне до подбородка, даря то самое чувство уюта, которым она окружала меня всю жизнь. Для мальчика, который так рано потерял свою мать, я в некотором смысле заменил ее своей старшей сестрой. Она всегда относилась ко мне по-матерински, и мы просто выстроили наши отношения единственным известным нам способом. Я посмотрел на Брианну и подмигнул ей. Зара захихикала и подпрыгнула на мне так, словно хотела, чтобы ее «лошадка» продолжила движение.
― Зара, ты разбудила дядю Итана? ― спросила она дочь, вздернув бровь.
Я почувствовал, как Зара энергично покачала головой из стороны в сторону, и мне пришлось подавить компрометирующую усмешку грозящуюся расплыться на моем лице.
― Он сам открыл глаза, мамочка, ― объявила она.
Брианна рассмеялась.
― Это, наверно, было интересным зрелищем, жаль, что я пропустила такое.
― Зара, ― мягко пожурила ее Ханна, ― я просила тебя дать ему поспать.
― Все в порядке, ― сказал я сестре. – Я уверен, что состарился не больше чем на один или два года жизни. – Я притворно содрогнулся. – Помнишь тех маленьких девочек в «Сиянии»?
Ханна засмеялась и ударила меня по плечу. Я повернулся к Брианне.
― Доброе утро, детка. Кажется, у меня маленькая обезьянка на спине.
Я был не прочь побыть игривым для разнообразия.
― О, я сожалею, но мы не встречались раньше. Вы случайно не видели моего парня? ― спросила она. ― Его зовут Итан Блэкстоун. Очень серьезный молодой человек, редко улыбается и, безусловно, не носится по историческим особнякам, крича и сокрушая стены с маленькими обезъянками на спине. ― Она пощекотала ушко Зары, чем вызвала еще больший приступ хихиканья.
― Не-а. Этого парня здесь нет. Мы оставили его в Лондоне.
Она протянула руку.
― Я ― Брианна, приятно познакомиться с вами, ― сказала она с невозмутимым видом.
Ханна смеялась, стоя позади меня, и снимала с моей спины все еще подпрыгивающую Зару, в то время как я ухватил протянутую руку Брианны и поднес ее к губам для поцелуя. Я взглянул на ее лицо и заметил ничего не выражающий взгляд, когда она улыбнулась и поджала губы. Эти губы. Она делала волшебные вещи этими губами… Моя.
Ханна похлопала меня сзади по плечу.
― Вы похожи на моего брата и у вас такой же голос, но вы определенно не он. – Она протянула руку. ― Ханна Греймонт. А кто вы?
Я посмеялся над ней и закатил глаза.
― Тебе нужно немного повеселиться, И. Чаще бывать в обществе и встречаться с людьми. Хоть немного расслабься и насладись жизнью, ― сказал я подразнивающим тоном те самые слова, которые слышал от моей сестры не один раз.
― Не пойми меня неправильно, мне нравится видеть тебя таким игривым и смеющимся. – Ханна подняла руку и жестом указала на меня. ― Просто позволь мне насладиться этим моментом.
― Ты привыкнешь к этому, ― сказал я Ханне, приобняв рукой Брианну и поцеловав ее в висок, вдыхая цветочный аромат ее шампуня. – Как ты себя чувствуешь сегодня, детка?
― Великолепно. – Она покачала головой. ― Не знаю, что произошло вчера вечером, но сегодня я чувствую себя просто прекрасно. ― Она сделала глоток из своей кружки. ― Ханна готовит потрясающий кофе.
― Да, ― сказал я, отходя, чтобы налить немного себе. ― Ты поела?
― Нет. Я ждала тебя. ― Этим утром ее глаза были более коричневого оттенка, чем когда-либо. Ее взгляд явно говорил о том, что она хотела обсудить со мной некоторые вещи. Меня это устраивало. Нам о многом нужно было поговорить. У меня имелась парочка доводов к тому, чтобы сделать это. Устроить это.
― Тебе не нужно было меня ждать … но у меня есть идея, если тебе интересно, ― сказал я, возвращаясь к ней со своей кружкой кофе из которой поднимался восхитительно-ароматный пар.
― Что же это, странный-человек-который-похож-на-моего-парня -но-никак-не-может-им-быть? ― Она дразнила меня, от чего мне захотелось забросить ее на плечо и вернуться наверх в нашу спальню.
― Вы, дамы, сегодня такие забавные, ― сказал я, посмотрев на каждую из них, в том числе на пятилетнюю егозу. ― Где все мужчины? Я здесь в серьезном меньшинстве.