Сага о Кугеле - страница 3
Кугель выпил чай и с жадностью проглотил вафли.
— Такое проявление радушия со стороны господина Тванго, хотя и чисто символическое, делает ему честь.
Он указал на шкатулки.
— Личное собрание Тванго?
— Совершенно верно. Перед тем как заняться нынешним ремеслом, он торговал подобными вещами, и весьма успешно.
— Да, вкус у него своеобразный, чтобы не сказать экстравагантный.
Вемиш вскинул седые брови.
— Тут я не могу с вами согласиться. Эти вещи кажутся мне совершенно заурядными.
— Ну, не совсем, — возразил Кугель, указав на двоих уродцев. — К примеру, мне редко доводилось видеть типов, столь отталкивающих, как эта парочка фигурок. Согласен, сделано мастерски! Взгляните только на проработку ужасных маленьких ушек! А их носы — ни дать ни взять клювы! А клыки! А эта злоба — она же почти реальна! И все-таки это, несомненно, плод больного воображения.
Фигурки вдруг встали в полный рост. Одна из них заговорила противным скрипучим голоском:
— Кугель, конечно, имеет все основания для своих недобрых высказываний, но нам с Гарком не слишком приятно их выслушивать.
— Такие замечания больно ранят! Да у этого Кугеля просто язык без костей! — вторила другая фигура.
И оба уродца выбежали прочь из комнаты.
— Вы обидели и Гарка, и Гукина, — укорил его Вемиш. — А они пришли сюда, чтобы охранять от воришек ценности Тванго. Ну ладно, что сделано, то сделано. Идемте, пора к хозяину.
Вемиш привел Кугеля в мастерскую, уставленную дюжиной столов, заваленных огромными фолиантами, ящиками и прочим хламом. Гарк и Гукин, в нарядных кепках с длинными козырьками красного и синего цвета, уставились на Кугеля со скамьи. За огромным столом восседал сам господин Тванго, низкорослый и тучный, с маленьким подбородком, поджатыми губами и плешивой макушкой, обрамленной блестящими черными кудрями. Подбородок его украшала модная козлиная бородка.
Как только Кугель и Вемиш появились на пороге, Тванго неожиданно повернулся к ним на своем стуле.
— Ага, Вемиш! А этот джентльмен, насколько мне известно, Кугель. Добро пожаловать, Кугель, во Флютик!
Кугель снял шляпу и поклонился.
— Сударь, я очень благодарен вам за гостеприимство в столь темную ночь.
Тванго поправил бумаги на столе и искоса взглянул на гостя.
— Не угодно ли сесть? Вемиш сказал, ты не прочь наняться ко мне на службу, если условия тебя устроят. — Он указал гостю на стул.
Кугель любезно кивнул.
— Я был бы рад занять любую должность, которая окажется мне по силам и за которую предложат достойное вознаграждение.
— Все именно так. Условия во Флютике всегда самые лучшие, и уж по меньшей мере все расписано в мельчайших подробностях, — подал голос Вемиш.
Тванго прокашлялся и рассмеялся.
— Милый старый Вемиш! Мы так долго работали бок о бок! Но теперь все счета подведены, и он хочет уйти на покой! Верно, Вемиш?
— О да, верно до последней буквы!
— Поведайте, какие работники вам нужны и какое жалованье вы предполагаете им платить. Тогда, поразмыслив, я решу, на каком поприще смогу наилучшим образом служить вам, — учтиво обронил Кугель.
— Какое мудрое требование, — вскричал Вемиш. — Славно придумано, Кугель! Ручаюсь, у вас хорошо пойдут дела во Флютике.
Тванго снова переложил бумаги на своем столе.
— Мой бизнес несложен. Я выкапываю и привожу в порядок сокровища древности. Затем исследую их, упаковываю и продаю перевозчику в Саскервое, который доставляет их конечному покупателю — это, насколько я понимаю, один известный волшебник из Альмери. Порой удается получить скромную прибыль.
— Мне приходилось бывать в Альмери, — вставил Кугель. — Кто этот волшебник?
Тванго снова рассмеялся.
— Сольдинк, перевозчик, отказывается поделиться со мной этими сведениями, чтобы я не продавал свои товары напрямую за двойную выгоду. Но из других источников мне удалось узнать, что этот покупатель — некий Юкоуну из Перголо… Ты что-то сказал, Кугель?
Кугель с улыбкой потер живот.
— Нет, просто в желудке заурчало. Я обычно ужинаю в это время. А вы? Не продолжить ли нам беседу после трапезы?
— Всему свое время, — осадил его Тванго. — Вернемся к нашему разговору. Вемиш долгое время руководил моими археологическими изысканиями, а теперь его место свободно. Говорит ли тебе о чем-нибудь имя «Садларк»?