Сага о Рагнаре Меховые Штаны - страница 19

стр.

пришёл в Англию, он пристал там, где лежал Ивар, и он пал в этом походе. И когда Вильхьяльм Бастард[32] пришёл в страну, он раскопал курган Ивара и увидел Ивара нетленным. Тогда он велел развести большой костёр и сжечь в нём Ивара, и после этого он бился за страну и преуспел.

А от Бьёрна Железный Бок произошло много людей. От него произошёл большой род, к которому принадлежал Торд, живший на Мысе на Мысовом Берегу, великий хёвдинг.

Когда же все сыновья Рагнара умерли, люди, что сопровождали их, рассеялись в разные стороны, и все те, кто был с сыновьями Рагнара, ни во что не ставили других правителей. Были два человека, которые путешествовали по многим землям, чтобы найти какого-нибудь правителя, которому им было бы не зазорно служить, и они путешествовали порознь.

19. О людях конунга Рагнара

Случилось как-то в чужеземных странах, что некий конунг, у которого было двое сыновей, заболел и умер, а его сыновья захотели провести тризну по нему. Они пригласили на этот пир всех людей, которые узнают об этом в течение трёх следующих зим. Вот про это стало широко известно. А они три зимы готовились к этому пиру. Когда же пришло то лето, когда должна была справляться тризна, и то время, что было назначено, то там очутилось такое великое множество людей, что никто не знал примера этому, и людьми были заполнены много великих палат и шатров снаружи.

И когда первый вечер был совсем на исходе, в эти палаты пришёл некий человек. Этот человек был так высок, что не имелось там ему равного ростом, и по его одежде было видно, что он жил у знатных людей. Придя в палаты, он предстал перед братьями, поприветствовал их и спросил, где они укажут ему место. Он им понравился, и они предложили ему сесть на верхней скамье. Ему понадобилось место двоих людей. Когда он уселся, ему принесли питьё, как и прочим, и не было такого большого рога, который бы он не осушил одним глотком, и стало понятно, что он ни во что не ставит всех остальных.

Случилось так, что на этот пир пришёл другой человек. Он был ещё выше первого. У обоих были глубокие капюшоны. Подойдя к трону молодых конунгов, этот человек искусно поприветствовал их и попросил показать ему место. Они сказали, что этот человек должен сесть на верхней скамье подальше от входа. Вот он пошёл к своему сидению, и они вдвоём с первым заняли столько места, что для них пришлось встать пятерым. А тот, который пришёл раньше, пил всё же меньше. Последний пил так быстро, что лил в себя чуть ли не из каждого рога, и тем не менее по нему не было видно, что он опьянел. Вёл же он себя со своими соседями весьма невежливо и повернулся к ним спиной.

Тот, кто пришёл первым, предложил поразвлечься им вдвоём:

— И я буду первым.

Он толкнул второго рукой и сказал вису:

Решил расспросить тебя:
расскажи-ка, чем славен,
где видел в ветвях дрожащих
ты ворона, кровью сытого?
Ты чаще гостил у других,
на почётной скамье рассевшись,
чем в долине для птицы павших
труп добывал окровавленный[33].

Тому, кто сидел ближе к выходу, показалось, что его хотят задеть таким обращением, и он сказал вису в ответ:

Молчи, домоседом прозванный,
о том, что тебя убогого
сроду не побеждавшего,
могу я легко прикончить.
Не кормил ты в меча игре
гонителя солнца суку,
не давал великанши коню —
чем опровергнешь? — напитка[34].

Теперь тот, кто пришёл первым, ответил:

Пускали в прибой носы мы
прочные коней моря,
покуда кольчуги кровью
кропились с боков блестящие.
Волчица глодала, людям,
орлы насыщались, шеи,
помол получали яркий
палтуса, красили кровью[35].

И тогда тот, кто пришёл позже, сказал:

Никого из вас не видал я,
там, где войну начинали
пред Хейти поляной белые
кони поприща чаек.
С зовом трубы под берегом
у самых палат володели
мы ворона ленью перед
кроваво-красным форштевнем[36].

И ещё тот, кто пришёл ранее, сказал:

Не подобает за пивом нам
на почётном сиденье ссориться,
кто из нас в чём был первым
перед другим некогда.
Ты стоял, где била волна
оленя носа в заливе,
я сидел, где рея несла
красный форштевень к гавани[37].

Теперь тот, кто пришёл позже, ответил:

Бьёрна сопровождали
мы с тобою в лязг лезвий, —
были мужи испытаны, —