Сборникъ объ унiи - страница 16
, голосъ свой и своей частной и мѣстной церкви ставить выше голоса всей Христіанской Церкви. Папы съ бискупами привыкли требовать, чтобы весь свѣтъ христіанскій думалъ о вѣрѣ не иначе, а такъ, какъ вздумается папѣ съ бискупами. Это римское самоправство подало большой соблазнъ всякимъ самозваннымъ учителямъ, которые также принялись ставить свои выдумки на мѣсто и выше ученія Вселенской Церкви. Чрезъ это Церковь сія и ея Вселенскіе соборы болѣе и болѣе забывались у христіанъ западныхъ, а Римская церковь составила рядъ своихъ вселенскихъ соборовъ, на которыхъ сама себѣ и утверждала свои новыя выдумки. И Богъ вѣсть куда бы она зашла на этой дорогѣ, если бы ее не останавливала своими обличеніями мудрая Восточная Церковь. Благодаря этому, благодаря также древнимъ православнымъ временамъ своимъ, Римская церковь все-таки болѣе другихъ западно-христіанскихъ обществъ сохранила основанія Вселенской Церкви. За это и можно назвать ее каѳолической, только не прямо каѳолической, а римско-каѳолической.
В:Что значитъ названіе — церковь Римско-Каѳолическая?
О: Есть истинное и ложное толкованіе этого названія. Истинное — то, что въ этой церкви есть основанія вселенской христіанской вѣры, но содержимыя ею не совсѣмъ чисто, а съ примѣсью римскихъ выдумокъ, противныхъ ей. Ложное — то, которое даютъ этому слову сами римскіе учители, т. е. будто церковь Римская и Каѳолическая или Вселенская — одно и то же.
Такое толкованіе они любятъ подтверждать особенно тѣмъ, что Римская церковь наиболѣе распространена въ мірѣ, и христіанъ ея больше, чѣмъ христіанъ другихъ исповѣданій. Не такъ учили древніе св. учители, въ томъ числѣ и западные, какъ блаж. Августинъ, св. папа Григорій Великій или Двоесловъ и др. Они учили, что каѳоличество Церкви состоитъ главнымъ образомъ не въ большинствѣ членовъ ея въ то или другое время, а въ единствѣ ея вселенской вѣры, въ согласіи ея съ вѣрою Вселенской Церкви, начиная отъ временъ апостольскихъ, а этого-то, какъ сказано уже, и нѣтъ въ Римской церкви. Между тѣмъ, толкуя по своему каѳоличество, римскіе учители ведутъ это толкованіе къ тому, что Церковь Каѳолическая или Вселенская должна быть Римскою, имѣть Римъ съ папой своимъ средоточіемъ, основаніемъ, главою и проч.: словомъ, это то же папство, то же притязаніе папства. Не нелѣпо-ли оно, — еще разъ скажемъ? Возможно-ли, чтобы все христіанство смотрѣло въ одинъ уголокъ земли, чтобы всемірное Царство Христово, какъ называется Вселенская Церковь, стояло на одномъ городѣ, держалось имъ, слушалось одного человѣка — папы? Въ ветхозавѣтныя времена былъ у іудеевъ одинъ священный городъ — Іерусалимъ, но то было въ ветхозавѣтныя времена, когда при томъ и вѣра истинная жила у одного народа іудейскаго, въ одной странѣ — Палестинѣ. А Церковь Христіанская предназначена для всѣхъ людей, народовъ, странъ, словомъ для всего міра. Если уже есть для нея священныя мѣста, то это, конечно, тѣ, гдѣ жилъ Спаситель нашъ, откуда началась св. вѣра: это тѣ же восточныя мѣста, начиная отъ Іерусалима, гдѣ и Православіе тверже хранилось и сохранилось, чѣмъ въ Римѣ. Но Господь не благоволилъ и тамъ утвердить среды Своей Церкви, именно для того, чтобы такой среды не было, а была бы Церковь Вселенская, Соборная. Желать или чаять, подобно папистамъ, что когда-то всѣ народы обратятся къ Риму, и сдѣлается одно римско-каѳолическое христіанство, которымъ будетъ править папа со своими бискупами и ксендзами, — похоже на то, какъ іудеи чаютъ земного царства Мессіи, въ которомъ они будутъ стоять надъ всѣми народами, надъ всѣмъ свѣтомъ. Это похоже еще на гордость строителей Вавилонской башни, чаявшихъ сдѣлать себѣ имя и столбъ на весь свѣтъ. Это похоже, наконецъ, на гордость стараго языческаго Рима, который называлъ себя свѣтомъ (urbs — orbs): и надо сказать, что римское папство немало одушевлялось и одушевляется теперь именно памятью языческаго Рима.
В:Почему Римская церковь называется латинскою или латинствомъ?
О: Потому прежде всего, что служба Божія или литургія совершается въ ней повсюду на латинскомъ языкѣ. И это не законно. По обычаю Вселенской Церкви, согласному со словомъ Божіимъ (1 Кор. 14, 5–11), служба Божія должна совершаться на языкѣ понятномъ народу. Такъ она совершалась всегда у христіанъ и народовъ восточныхъ, на языкѣ которыхъ издавна переведены были и книги Священнаго Писанія, особенно Евангеліе, Апостолъ. Объ этомъ говорятъ Св. Іоаннъ Златоустъ и многіе другіе учители и писатели церковные. Да и на западѣ въ древнѣйшее время служба Божія во многихъ мѣстахъ совершалась на народномъ языкѣ. Но съ тѣхъ поръ, какъ папы римскіе стали стремиться къ неограниченному господству надъ міромъ христіанскимъ, стали они распространять и свою латынь какъ въ словѣ Божіемъ, такъ особенно въ службѣ или литургіи. Епископы и ксендзы скоро стали помогать имъ въ этомъ, измѣняя языку своего народа, своей страны. Тутъ былъ слѣдующій разсчетъ: чтобы ксендзы и бискупы странъ и народовъ, служа по-латыни, какъ служитъ и говоритъ папа въ Римѣ, тѣмъ болѣе, такъ сказать, породнились съ папой, съ Римомъ, тѣмъ болѣе отрывали свое сердце отъ родныхъ имъ странъ и народовъ и прилѣплялись имъ къ Риму, видя въ немъ какъ бы свое священное отечество. Отъ ксендзовъ такое понятіе должно было сообщиться и народамъ христіанскимъ, которые, слушая слово Божіе и богослуженіе на латинскомъ языкѣ, языкѣ папы и Рима, должны были пріучиться видѣть въ Римѣ свою всемірную столицу, а въ папѣ своего духовно-мірского монарха. Словомъ, единый языкъ богослуженія и слова Божія, языкъ латинскій долженъ былъ служить къ тому, чтобы закрѣпить, запечатать, заковать христіанство вселенское въ христіанствѣ папскомъ или латинствѣ. Съ другой стороны, повелѣвая совершать службу Божію и читать слово Божіе только на латинскомъ языкѣ, непонятномъ народу, Римская церковь имѣла въ виду и то, чтобы самъ народъ не могъ ничего познать въ вѣрѣ своей, а все узнавалъ только отъ ксендзовъ и кланялся имъ за это. Такое желаніе держать народъ въ невѣдѣніи доходило въ Римской церкви до того, что иногда она прямо запрещала народу читать слово Божіе, преслѣдовала тѣхъ, которые переводили его на народные языки, издавали на этихъ языкахъ; приказывала жечь такіе переводы и изданія. Со временемъ волею или неволею, должна была она позволить народу читать слово Божіе, молитвы, пѣть духовныя пѣсни на народномъ языкѣ, но самую службу все-таки совершаетъ она по-латыни. Было также время, когда папы позволяли самую службу или литургію совершать на народномъ языкѣ; такъ нѣкогда позволяли они единоплеменнымъ намъ славянскимъ народамъ совершать по-славянски службу, которая переведена была съ греческаго великими учителями словянскими свв. Кирилломъ и Меѳодіемъ. Однако же потомъ папы со своими бискупами запретили эту службу, провозгласили ее еретическою, даже прокляли ее, охуливъ при этомъ и самихъ святыхъ учителей славянскихъ, изгнали, наконецъ, изъ этихъ народовъ и службу ихъ и православное ученіе ихъ, насадивъ на мѣсто того свою латинскую службу и свое римское ученіе. Послѣ того славянская служба осталась только у русскихъ и у нѣкоторыхъ другихъ славянскихъ племенъ, сохранившихъ съ нею и древнее благочестіе и православіе. Потомъ заводя унію въ нашихъ краяхъ, папы опять дозволили было совершать литургію на народномъ языкѣ или славянскомъ. Но то была уступка невольная, допущенная съ цѣлью заманить въ унію; ксендзы и бискупы всегда косились на нее, всегда рады были бы потѣснить славянскую службу и замѣнить ее латинскою. И трудно представить, чтобы Римская церковь когда-либо искренно признала равноправность народной славянской службы съ латинской. Латинская служба доселѣ царствуетъ у всѣхъ католическихъ народовъ, а Римская церковь только теперь думаетъ замѣнить ее службою на народныхъ языкахъ ихъ. Такимъ образомъ, Римская церковь, какъ заковалась въ латинство, такъ и держится его и хочетъ держаться на будущее время. Латинство это состоитъ, однако же,