Сборник "Пролог" - страница 9

стр.

- Прежде всего, как Вы меня нашли?

Она рассмеялась:

- Совершенно не так, как тебя находили до этого. В роду Бенсон довольно часто рождаются девочки с даром предвидения. Так что то, что у меня в этом трактире состоится важная встреча с разыскиваемым человеком, я знала ещё перед Новым Годом.

- То есть Ваша внучка...

- Да, когда она пыталась захомутать тебя, действовала по моему указанию. К сожалению, в ней самой наш семейный дар не проснулся. Я же лишь увидела, что ты окажешь большое влияние на будущие события, причём как игрок, а не как фигура.

- И Вы прибыли сюда?

- Чтобы спасти тебя, конечно же. Разумеется, не бесплатно.

- А цена?

- Об этом мы поговорим потом, после того, как ты примешь моё предложение.

Я задумался. Нет, не о том, чтобы сразу соглашаться. Приди леди Бенсон ко мне, скажем, позавчера, когда я действительно, как загнанный зверь метался среди сужающегося круга охотников, и не видел никакого выхода, был бы другой разговор. А сейчас она сама подтвердила, что нашла меня не по какой-то метке, значит, и условия изменились, а вот она, и те, кто стоят за нею, этого ещё не поняли. Тогда понятна её реакция на обнаружение меня здесь. Разумеется, в её отношении ко мне должно присутствовать некоторое пренебрежение, если я, находясь в положении загнанного зверя, сам иду в ловушку официального трактира только потому, что мне надоело ходить грязным и спать на голой земле, уж разобранную кровать она точно заметила. А раз так, у меня появляется некоторое преимущество перед ней. Попробуем раскрутить её на информацию:

- Для начала вопрос: что выступает как официальная причина объявления, по Вашему выражению, "охоты на лис"?

Леди Бенсон посмотрела на меня с некоторым недоумением:

- А что, ты сам этого не знаешь?

- Понятия не имею.

- И что же, ты действительно не понимаешь, почему за тобой развернулась настоящая охота?

- Только предполагаю.

- Но тебя в этих предположениях что-то не устраивает? - Проницательно прищурилась леди Бенсон.

- Непонятно, почему эта охота такая... неофициальная, что ли. Если у них есть какие-то доказательства каких-то моих преступлений, почему эти доказательства попросту не предъявлены, не выдано официальное распоряжение о моей поимке, нет обращения в Белопайс, наконец?

Леди Бенсон рассмеялась:

- Ну, на эти вопросы я легко могу дать ответ, удивительно только, что ты сам не додумался до него. Всё, что ты перечислил, требует подписи короля.

Я замер, поражённый внезапной догадкой:

- То есть, получается, что король вообще не в курсе охоты за мной и это лишь инициатива какого-то конкретного чиновника? Но почему?!

- Очевидно, потому что тебя преследуют не за то, что ты совершил, а за то, что ты мог совершить.

- То есть? - Я лихорадочно перебирал варианты. Не хотелось, чтобы леди Бенсон вынуждена была бы полностью мне всё "разжевать", этим я мог разочаровать старую интриганку. А значит, увеличить мой долг перед ней за своё спасение.

- Ты мог прихватить что-то, не относящееся к делам короля.

Я честно попытался вспомнить всю свою добычу. Ничего не приходило в голову, правда, подробно папки, прихватизированные у "Фрэнка", я и не разбирал. Может быть, в них что-то такое хранилось? Вслух же я медленно произнёс:

- Возможно, и прихватил что-то, не осознавая ценности "прихваченного". И что это меняет?

- Я уполномочена передать тебе... предложение. Ты отдаёшь мне всё, что взял, а я вывожу тебя за пределы "охотничьего загона", - на последних словах она улыбнулась.

Интересное предложение, но самое интересное в нём не произнесённое, а подразумеваемое:

- Исходя из того, что Вы, леди, не берётесь полностью прекратить охоты, я делаю вывод о том, что Вы представляете не самих охотников, а, так скажем, конкурирующий лагерь?

- Браво, приятно осознавать, что похвалы, расточаемые моей бесталанной внучкой в твой адрес, хоть частично обоснованны.

- Благодарю за комплимент, леди. Что же касается Вашего предложения, - я встал из-за стола, - оно чересчур великодушно с Вашей стороны. Боюсь, я не смогу подвергнуть Вас такому риску, - с этими словами я подошел к двери комнаты.