Рё – старинная золотая монета.
По японскому народному поверью, горе и обиды могут причинить тяжелую болезнь обидчику даже без воли и ведома обиженного.
Кудзу – дикое бобовое растение.
Ри – японская мера длины, равная 3,93 километра.
Иссумбоси – «мальчик с пальчик».
Асида – японские деревянные сандалии на высоких подставках.
Сяку – японская мера длины, около 30 сантиметров.
Мон – старинная мелкая монета.
Мандара – священная буддийская картина.
По японскому народному поверью, грозу вызывают «громовики», черти устрашающего вида. Живут они на небесах и бьют в огромные барабаны, а на земле в это время слышны раскаты грома.
Тэнгу – по японскому народному поверью, крылатое сказочное чудище, обитающее в лесах в глубине гор. У него смешной длинный нос. От взмахов волшебного веера тэнгу у человека тоже может вырасти нос невероятной длины.
Эдо (Иеддо) – старое название Токио.
Кэн – японская мера длины, равная 1,82 метра.
Рис обычно выращивается в воде на полях, огороженных особыми запрудами. В этой воде разводят рыбу, чаще всего вьюнов.
Нагаси – утварь для мойки посуды с отверстием для стока воды.
Любование цветами – японский народный обычай. Особенной славой пользуются цветущие вишни. Любование цветами носит характер увеселения и часто превращается в настоящий народный праздник.
Хозяин омута – страшный змей или дракон, пожирающий людей.
Мандзю – пирожок из пшеничной муки, начиненный сладким бобовым тестом.
Листья некоторых видов папоротника употребляются японскими крестьянами в пищу.
Здесь имеется в виду котел, вделанный в печь, которым японцы пользуются как ванной.
В Японии кладут пищу в рот при помощи двух палочек.
Сёдзи – раздвижные рамы в окнах, заклеенные бумагой.
Комусо – бродячий певец в шляпе, закрывающей все лицо. Обычно комусо становились прогнанные со службы самураи.