Счастливый день - страница 15
— Я же вам сказала — я выхожу замуж.
— Да, сказали. Кстати, Мэг, не забудьте прислать мне приглашение на свадьбу. Разумеется, если она состоится, в чем я сильно сомневаюсь. — Он ухмыльнулся. — Будь я вашим женихом, вы бы видели во сне только меня одного. Уж поверьте мне на слово! — Он взял ее руку, поднес к губам, запечатлел на ладони легкий поцелуй и вышел из номера. И из ее жизни.
А Маргарет еще долго стояла на террасе, глядя ему вслед, и на сердце у нее стало холодно и пусто.
4
Маргарет пристегнула ремни и откинулась на спинку кресла. Скоро она будет дома, а Роберто Феррата останется лишь мимолетным воспоминанием…
Она устало прикрыла глаза. «Будет о чем вспоминать на закате дней». Кажется, так высказалась Сара. Нечего сказать, напророчила… Ну как забыть его глаза, его губы? И то удивительное ощущение близости и гармонии, которое явилось ей во сне…
В глубине души Маргарет знала: дело не только в приворотном зелье. Пусть ей не суждено увидеть Роберто Феррату снова, но и обманывать себя она больше не может. И связывать свою жизнь с Оливером не станет.
Но как сказать ему об этом? Как объяснить причину столь внезапной перемены в отношениях? Маргарет поморщилась как от зубной боли. Какие бы слова она ни выбрала, Оливер обидится. И будет прав.
А что, если сказать ему все как есть? Что эти римские каникулы перевернули всю ее жизнь, и прежней Маргарет больше нет? Она невесело улыбнулась. Оливер решит, что она тронулась рассудком. Получается, один поцелуй итальянского плейбоя изменил всю ее жизнь? Бред, да и только!
Нет, нужно придумать что-нибудь подостовернее… А главное — нужно помнить, что для Роберто Ферраты этот поцелуй ровным счетом ничего не значит. Просто очередная блажь… А может, он хотел таким образом наказать ее за то, что она посмела усомниться в его порядочности?
Маргарет вздохнула. Какая разница? Разум подсказывал одно, а сердце упрямо твердило другое: Оливеру больше нет места в ее жизни.
Так ничего и не придумав, она словно в полусне спустилась по трапу, прошла паспортный контроль и, выйдя за турникет, опешила, увидев в толпе встречающих Оливера с букетом цветов.
Этого еще только не хватало! Она надеялась, что у нее будет хотя бы пара часов передышки.
— Ну, здравствуй! — Он прижал ее к себе. — Мэгги, как же я соскучился! Все! Больше никуда тебя одну не пущу. Скоро у нас свадьба, пора назначить день и составлять список гостей.
Маргарет, молча, шла с ним к машине, лихорадочно соображая, с чего бы начать неприятный разговор.
— А куда подевалась твоя безумная подружка? — спросил Оливер, укладывая вещи в багажник. — Я думал, Сара прилетит вместе с тобой.
Маргарет прикусила губу, вспомнив, как вернулась к себе в номер и обнаружила на столике в холле второй ключ. Больше ничто не напоминало о том, что она жила здесь не одна…
— Сара решила лететь другим рейсом, — не сразу ответила она и, набрав в грудь воздуха, как перед прыжком в воду, выпалила: — Оливер, мне нужно с тобой серьезно поговорить.
Реакция Оливера на ее признание превзошла все самые мрачные прогнозы Маргарет. Сначала он ей не поверил, потом обомлел от изумления, ну а потом оскорбился и не на шутку разобиделся. Слава Богу, что по дороге из аэропорта они не угодили в аварию!..
Затормозив у дома Маргарет, Оливер достал вещи из багажника, швырнул их на тротуар, сунул ей в руки букет и, хлопнув дверцей, умчал восвояси. А она смотрела ему вслед и соображала, что сказать Дороти.
— А где же Оливер? — спросила та, обняв и поцеловав подругу. — Я как хорошая девочка уже раскупорила бутылочку старого доброго вина и собралась незаметно уйти. Чтобы не мешать бурному воссоединению двух любящих сердец…
— Спасибо за благородный порыв, но в этом нет необходимости. — Маргарет решила взять быка за рога. — Я больше не встречаюсь с Оливером.
С минуту Дороти, молча, взирала на подругу, а потом с неподдельным интересом спросила:
— И с каких это пор, если не секрет?
— С тех пор как он меня встретил в аэропорту. Понимаешь, Дотти, он заговорил о свадьбе, а я… я вдруг поняла, что мне это совсем не нужно. И так ему и сказала.